Concours à l’occasion de la Francofête

Seize personnes ont participé, en mars dernier, au concours organisé par l’Association à l’occasion de la Francofête (appariement de vingt tournures conseillées et critiquées). Le tirage au sort parmi les gagnants a favorisé Mme France Salvaille (Québec) et M. Jean de Lavaltrie (Montréal). Ces derniers ont reçu un abonnement au dictionnaire en ligne Usito. L’Asulf En savoir plus surConcours à l’occasion de la Francofête[…]

Porter plainte (non loger une plainte)

Madame Mathieu, Je vous ai recommandé de remplacer « représentation sur la peine » par « plaidoyer sur la peine ». Vous me rappelez que vous entendez souvent l’expression mise en cause. Dans la même page, dans un autre article, vous écrivez « Une plainte a été logée… » (Le Soleil, 5 février, p. 5). En savoir plus surPorter plainte (non loger une plainte)[…]

Pêches (non Pêcheries)

Au nouveau ministre québécois de l’Agriculture On vient de vous nommer ministre de l’Agriculture, des PÊCHERIES et de l’Alimentation. Le mot du centre détonne. On a affaire à deux activités (agriculture, alimentation) et à des installations ou à des endroits de pêche. Le mot « pêcherie », pris au sens d’industrie de la pêche, est En savoir plus surPêches (non Pêcheries)[…]

Lancé (au lieu de « initié »)

Lettre adressée au journal Le Devoir Votre journal a publié le 27 septembre dernier un article intitulé « Des artistes à la défense de l’expression culturelle » (p. B 3). Le sous-titre se lisait ainsi : « Ils sont une quarantaine à signer une lettre initiée par Québec Solidaire à propos des négociations de l’ALENA En savoir plus surLancé (au lieu de « initié »)[…]

Identifier

[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Identifier’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] En français, le verbe « identifier » signifie, notamment, « considérer comme identique, assimiler » et « déterminer l’identité de quelqu’un ou la nature de quelque chose ». Il n’a pas le sens d’« indiquer son identité ». « Identifier » est également un anglicisme dans de nombreux En savoir plus surIdentifier[…]

Et/ou

[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Et/ou’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Calque de l’anglais and/or, l’expression « et/ou » indique à la fois une addition et un choix. Utilisée par commodité, principalement dans les textes techniques et scientifiques, elle est souvent inutile en français. En effet, dans la plupart des cas, on En savoir plus surEt/ou[…]

Responsable

[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Responsable’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] L’adjectif « responsable » ne s’applique généralement qu’à des personnes et signifie « qui doit subir et accepter les conséquences de ses actes, en répondre, ou rendre compte de ceux d’autrui » ou « qui est raisonnable, réfléchi, sérieux, pondéré ». Comme nom, ce mot En savoir plus surResponsable[…]

Monétaire

[av_heading heading=’Monétaire’ tag=’h1′ style=’blockquote modern-quote’ size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ padding=’10’ color= » custom_font= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] L’adjectif « monétaire » signifie « relatif à la monnaie d’un pays » (et non à l’argent personnel). Il s’agit d’un anglicisme au sens de « financier », « pécuniaire » ou « salarial ». [/av_textblock] [av_table purpose=’tabular’ pricing_table_design=’avia_pricing_default’ pricing_hidden_cells= » caption= » responsive_styling=’avia_scrollable_table’] [av_row row_style= »][av_cell col_style= »]Emplois fautifs[/av_cell][av_cell col_style= »]Emplois corrects[/av_cell][/av_row] [av_row row_style= »][av_cell En savoir plus surMonétaire[…]

Académique

[av_heading heading=’Académique’ tag=’h1′ style=’blockquote modern-quote’ size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ padding=’10’ color= » custom_font= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] En français, l’adjectif « académique » signifie « ce qui appartient à une académie, à une société savante » (et particulièrement à l’Académie française). Employé dans un sens péjoratif, ce mot est également synonyme de « conventionnel », « guindé », « sans originalité ». Dans tous les autres contextes En savoir plus surAcadémique[…]

Nominé

[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Nominé’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] L’adjectif « nominé » est un calque de l’anglais nominee pour désigner un artiste (ou une œuvre) dont le nom (ou le titre) est en lice pour un prix ou une récompense dans le cadre d’une compétition. Le verbe « nominer » ainsi En savoir plus surNominé[…]

Circulaire

[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Circulaire’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Une circulaire est une lettre de type administratif reproduite à plusieurs exemplaires et adressée à un grand nombre de personnes à la fois. Au Québec, ce mot est souvent employé, à tort, pour désigner les documents publicitaires des marchés En savoir plus surCirculaire[…]

Supporter

[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Supporter’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] En français, « supporter », au sens propre, signifie « recevoir le poids, la poussée de quelque chose ». Au sens figuré, ce mot veut dire « constituer le support, le substrat de quelque chose ». Dans un autre sens, « supporter » est aussi synonyme de En savoir plus surSupporter[…]

Technicalité

[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Technicalité’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Utilisé surtout au Québec, le mot technicalité (qui n’existe pas dans les principaux dictionnaires de langue française) est un anglicisme, tiré du mot anglais technicality. On l’emploie, notamment, pour désigner un détail, une simple formalité, une considération d’ordre technique, En savoir plus surTechnicalité[…]