Monsieur ou Madame,
Le bureau touristique de Québec a régressé en 2021 au point de vue linguistique. Jusqu’à cette année-là, il s’appela Office du tourisme de Québec. Il fit alors un immense bond en arrière et devint « Destination Québec cité ».
La nouvelle appellation fait fi du sens des mots. Le mot « cité » est bel et bien un mot français. Cependant, il désigne le cœur historique d’une ville. On l’emploie correctement à Québec dans l’expression (La Cité – Limoilou). Cependant, l’agglomération actuelle de Québec n’est pas une cité et encore moins si on y inclut les MRC de Portneuf, de la Côte-de-Beaupré!
Au mépris du sens du mot s’ajoute le fait qu’il constitue un anglicisme et une impropriété. « Québec cité » est un décalque de « Québec City ». La correction s’est imposée il y a un demi-siècle. Les lois québécoises retiennent en français le mot « ville ». La ville de Québec a sa charte. Par ailleurs, la formule impose l’inversion anglaise alors qu’on dirait « cité de Québec » et comme on dit « ville de Québec ».
Les citoyens de Québec et les visiteurs étrangers visés par les messages du service de tourisme de la Ville doivent et devront se frotter à une appellation impropre pendant quelque temps. Mais l’organisme et la Ville devraient d’ores et déjà inscrire à leur agenda l’adoption d’une nouvelle dénomination. Tel est le souhait de l’Asulf.
Le président,
Jean-Guy Lavigne