19 décembre 2022

Destination Québec Cité;  est-ce exact et en français?

À l’Office municipal de tourisme

Bonjour,

C’est avec stupéfaction que j’ai pu lire une publicité de votre organisme affichant le vieil anglicisme « Québec cité ». N’en croyant pas mes yeux de la bourde linguistique, j’ai cru à une erreur ou à une tromperie quelconque de la part d’un usurpateur de site.

Je me suis donc dirigé sur votre site officiel pour comprendre que vous étiez hélas, vous aussi, gravement atteint par le virus de l’anglicisation jusqu’à ne plus ressentir le mal qui vous ronge et qui ronge aussi une bonne part des esprits dans tout le Québec francophone.

Tous les indicateurs et tous les spécialistes le disent d’un bloc : les phénomènes de l’anglophilie et de l’anglicisation combinés qui déferlent sur le Québec le feront immanquablement disparaître du continent nord-américain comme peuple et communauté de langue française en Amérique si « la tendance se maintient ».

Le français n’y sera plus qu’un sabir et un patois folklorique.

Faudra-t-il après coup se souvenir de toutes les contributions négligentes et de toutes les bévues de nos pouvoirs et organismes publics qui auront participé à ce misérable destin d’un peuple à l’histoire, aux luttes et à la ténacité admirables jusqu’ici?

En professant ainsi votre propre anglicisation, votre organisme aura participé à ce phénomène historique de dilution culturelle de « quelque chose comme un grand peuple » dans le grand tout canadien britannique déjà lui-même fondu dans la culture étatsunienne en déliquescence manifeste.

De la part d’un organisme voué à faire connaître la capitale nationale du Québec dont « L’accent est d’Amérique » et dont la langue officielle est justement le français, recourir à un anglicisme aussi manifestement grossier que « Québec cité » pour élargir la renommée et attirer les regards et les visiteurs -et les $$$- relève d’une maladresse et d’une bévue inimaginables.

Il y a tellement de bêtise et de méprise linguistiques et logiques dans cette décision que vous avez prise qu’on se demande bien qui le premier ou la première a eu la naïveté de la proposer à ses collègues du sage conseil de direction de Tourisme Québec.

En somme, vous criez bien haut aux Anglophones avec ce « Québec cité » que le Québec parle déjà et idolâtre assez votre langue que nous la citons au fronton de notre organisme et dans la documentation que nous distribuons à tout vent.

Méditons ceci : Les langues ne meurent pas subitement, elles disparaissent mot à mot. Tendez l’oreille autour de vous… et choisissez votre camp, s’il vous plaît.

Salutations,

Gaston Bergeron

Québec (Réponse de l’Office de tourisme le16 décembre)

Bonjour Monsieur Bergeron,

Mes collègues de l’information touristique m’ont partagé votre message où vous exprimez votre désaccord avec notre changement d’identité ainsi que vos commentaires à l’égard de l’utilisation de la langue française par notre organisation. Notre mission première étant de faire la promotion de la destination à l’extérieur de la région touristique de Québec, nous avons fait évoluer notre identité corporative afin qu’elle puisse refléter davantage l’image de la destination en action, vibrante et animée qu’est la grande région de Québec. 

Car, je me permets de souligner que la nouvelle appellation Destination Québec cité permet de mettre en relief l’agglomération de ce qu’est une véritablement cité, soit l’ensemble des composantes d’une région (selon la définition du dictionnaire Le Robert). Rappelons que la région touristique de Québec inclut la ville de Québec et les MRC de l’Île d’Orléans, de la Côte-de-Beaupré, de Portneuf et de La Jacques-Cartier.

Le nouveau nom facilite également la différenciation entre la province de Québec et la région touristique de Québec puisque dorénavant notre identité demeure intacte dans une autre langue; Destination Québec cité ne se traduisant pas.

Qui plus est, vous comprendrez assurément qu’un choix a été fait à cet égard pour se différencier sur le marché mondial  et que nous le respecterons. Nous sommes fiers de la langue française ainsi que de notre unicité et c’est ainsi que l’ensemble de l’équipe de Destination Québec cité oeuvre, jour après jour, à la promouvoir à l’international. 

Veuillez recevoir mes salutations les plus cordiales …   

Jenna Dubé (elle / she)

Conseillère en communication, relations publiques

Destination Québec cité

Réaction de monsieur Bergeron (16 décembre)

Bonsoir Madame,

Le sens français du mot cité est riche et intéressant, c’est la forme de votre construction qui correspond à l’usage de la langue anglaise et qui fait ici défaut. 

En français, on écrit un nom de société ou de commerce avec le générique devant et le spécifique après. C’est l’usage.  Ainsi, on ne dit pas Dupont Transport, mais Transport Dupont.

Si le mot cité vous plaît, il n’y a qu’une seule place qui lui aille et c’est celle-ci : Cité de Québec.

Québec cité, c’est un anglicisme de forme, point.

Si vous écriviez Quebec city, ce serait de l’anglais, mais vous écrivez Québec cité avec des mots orthographiés en français, ce n’est donc ni anglais, ni français, mais du charabia, une demi-langue, du créole, bref un sabir qui dit de nous que nous sommes linguistiquement, et vraiment, des colonisés.

À vous de décider de l’image de notre cité que vous souhaitez projeter.

Salutations,

G. Bergeron, Québec