Monsieur Thomas Laberge (Le Soleil),
Le beau calque « être dû pour » décore (!) le deuxième paragraphe de votre article publié dans le Soleil du jour (18 décembre). On y lit : «…était dû pour avoir une bonne conversation ». Il est possible que l’anglicisme soit du député Fortin (circ. de Pontiac), car il est jumelé à une expression guillemetée. Quel qu’en soit l’origine, la tâche vous revenait de la corriger et de lui donner une forme idiomatique française. Un rapide coup d’œil au Multidictionnaire vous aurait fourni deux solutions de rechange : « était mûr pour » et « devrait avoir ». Le mandat d’écrire en français pour le Soleil suppose, il me semble, que vous le fassiez en favorisant sa qualité. Bon! je poursuis la lecture de l’article. Merci.
Gaston Bernier,
membre de www.asulf.org