Voici les mots vedettes du mois de février 2026. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multidictionnaire de la langue française.
Ajusteur·euse : Anglicisme au sens d’expert, experte en sinistres.
Aller. Aller en appel : Impropriété pour en appeler, faire appel, interjeter appel, se pourvoir en appel.
Bourse : Impropriété au sens de sac à main.
Bout. En bout de ligne, en bout de piste : Impropriété pour au bout du compte, en définitive, en fin de compte, finalement, somme toute, tout compte fait.
Chèque. Chèque sans fonds : Calque de « not sufficient funds (NSF) » pour chèque sans provision.
Choc. Choc électrique : Calque de « electric shock » pour décharge électrique.
Déportation : Impropriété au sens d’expulsion (La déportation des Acadiens, mais Ces trafiquants feront l’objet d’une expulsion).
Dépôt : Anglicisme au sens d’acompte, versement (Je n’ai pas toute la somme sur moi, puis-je vous verser un acompte?)
Endormir. S’endormir : Impropriété pour avoir sommeil, tomber de fatigue, de sommeil.
Endos. À l’endos : Impropriété au sens de au dos, au verso.
Fonds. Fonds mutuels : Calque de « mutual fonds » pour fonds commun de placement.
Irritant·e. Irritant : Impropriété au sens de problème, difficulté.
Livraison. Payable sur livraison : Calque de « cash on delivery » pour livraison contre remboursement.
Moi. Moi pour un : Calque de « I, for one » pour à mon avis, quant à moi, pour ma part, selon moi.
Ordre. Soulever un point d’ordre : Calque de « to raise a point of order » pour invoquer le règlement.
Passer. Passer une loi, un règlement : Anglicisme pour voter (une loi), établir (un règlement).
Régulier·ière. Membre régulier·ière : Anglicisme pour membre en règle.
Signer. Signer quelqu’un·e : Calque de « to sign » pour engager, recruter quelqu’un·e, passer un contrat avec quelqu’un·e, faire signer un contrat à quelqu’un·e, renouveler le contrat de quelqu’un·e (Le Canadien a recruté un excellent gardien de but.)
Ticket : Anglicisme au sens de contravention.
Vote. Faire sortir le vote : Calque de « to get out the vote » pour inciter les gens à voter.
Maryse Saint-Pierre
Février 2026