Monsieur Martin Jolicoeur, Journal de Québec « Lise Watier vend son penthouse de 5,8 M $, le spectaculaire appartement montréalais situé au 18e étage….» (Le Journal … , 7-8 décembre, p. 67). C’est la manchette de votre article. Vous utilisez un synonyme au début : appartement-terrasse. Le mot anglais exerce un monopole de fait. L’équivalent…
Deux tics : « ce mardi», « citoyen » ou « citoyenne »
Aux membres de l’Asulf, Les journalistes ont souvent des tics de langage. À force d’écrire, on en vient à développer des formulations et si on ne fait pas d’effort pour y mettre un peu de variété, ça devient des tics qui finissent par être agaçants. Surtout si l’un d’entre eux se répand chez les collègues….
Fiches correctives mises à jour
Le remarqueur Yvon Delisle présente une mise à jour de sa liste de formes fautives relevées dans les médias et qu’il dénonce de manière continue. Voir la liste
Réussir à grand peine, mais non « avoir besoin de son petit change »
Monsieur Stéphane CadoretteJournal de Québec Monsieur, Les Québécois sont habituellement fiers de leurs expressions courantes. Souvent ils ignorent qu’elles sont des traductions littérales de l’anglais. En voici une tirée du domaine sportif : « Les Chiefs ont eu besoin de tout leur petit change… » (Le Journal de Québec, 25 novembre 2024, p. 45). Le…
Mots et expressions justes pour un temps des fêtes scintillant
Voici les mots vedettes du mois de décembre 2024. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multidictionnaire de la langue française.
Être à pied d’œuvre
À Madame Marie-Lise Mormina, LCN Bonjour Madame, Quand vous dites que « les travailleurs sont à pied d’œuvre … » il n’y a rien de rassurant. Dans la situation on aimerait qu’ils soient « à l’oeuvre ». « À pied d’oeuvre » n’a pas le sens qu’on semble lui donner souvent : « travailler fort »….
Signature d’avis : Fait à…
À la Mairie de L’Île-Perrot, Selon un avis du grammairien, Jean Darbelnet (1904-1990), il faudrait signer les avis ou appels d’offres publics de la formule « Fait à… » plutôt qu’à « Donné à… ». Cette dernière expression serait un calque de l’anglais. Il y aurait peut-être lieu de soumettre mon observation à des spécialistes…
Article ou item ?
Bonjour monsieur Côté, Le Quotidien J’ai lu avec intérêt votre article sur le départ probable de Piedestal. Il subsiste, comme vous l’écrivez, une partie mystérieuse pour la suite. J’attire cependant votre attention sur l’emploi du mot « item » dans l’expression « item promotionnel ». Le mot est un anglicisme et n’a pas le sens…
Vingt mots et expressions justes pour contrer la grisaille de novembre
Voici les mots vedettes du mois de novembre 2024. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multidictionnaire de la langue française.
On veut savoir qu’est-ce … ou ce qu’elle peut faire
Tous les locuteurs peuvent adresser des remarques linguistiques à des personnalités. Voici un exemple : Bonjour Monsieur Latreille, Selon le Multidictionnaire, Antidote et la Banque de dépannage linguistique, la phrase « On se demande qu’est-ce qu’on peut faire » est incorrecte, car est-ce que ne s’emploie que dans une question directe. Cette phrase étant une interrogative indirecte,…
La qualité du français à Radio-Canada
La Qualité du français à Radio-Canada; principes directeurs (2004; 37 p.). Il y a vingt ans, le groupe de travail sur la qualité de la langue publia un rapport qui devrait encore servir de guide au réseau. Quelques titres de chapitres : Prononciation, Anglicismes, barbarismes et impropriétés, Niveaux de langue, Termes et expressions à la…
Chaussures Leclerc : S.v.p. : Soldes ou vente au rabais
Monsieur ou Madame, Un carton publicitaire de votre entreprise distribué ces derniers jours (semaine du 28 octobre) annonce « Vente d’entrepôt ». Vous annoncez, au verso du carton, « 50 à 90 % de rabais ». L’expression est une forme fautive en français. C’est même un anglicisme sémantique. Le mot « vente » n’a pas,…
Voici un dictionnaire savant des anglicismes publié en 2020
Weisman, Peter. Dictionnaire étymologique et critique des anglicismes. Genève : Droz, 2020. 1053 p. Contenu : Plus de 5000 anglicismes ou américanismes ayant cours au début du XXIe siècles, de mots, de locutions ou d’abréviations. Quelques exemples : Bijoux de famille, Carpette, Cash, Cosy, Dispatcher, Dominion, Drastique, Impact, Modérateur, Pédale douce, Sénior, Sérendipité, etc. Contient une imposante…
Traduction ? «… classe de chevaux de travail de produits chimiques» (sic)
Bonjour M. Fauteux (@maisonsaine.ca) Dans l’article « Quel est le tapis le plus sain ? » (1) vous avez traduit « “PFAS” (Per- and polyfluoroalkyl substances) are a workhorse class of chemicals with a variety of brand names (…) » par « Les « PFAS » (substances per- et polyfluoroalkyles) sont une classe de chevaux de travail de produits chimiques (…)…
Conférence du professeur Lionel Meney
Le professeur Lionel Meney observe la pénétration de l’anglais dans le corpus du français et le déclassement de ce dernier en matière de statut. Aussi souhaite-t-il que les locuteurs français et québécois prennent conscience de la situation, qu’on dresse un état fidèle de la langue, qu’on établisse des politiques de promotion et de défense, et…
À pied d’oeuvre : qu’est-ce à dire ?
Madame Véronique Darveau (Radio-Canada) Bonjour, Dans votre bulletin du 13 octobre vous utilisez l’expression : « … à pied d’oeuvre ». On entend souvent cette expression et le sens qu’on semble vouloir lui donner est : « travailler fort », « travailler d’arrache-pied ». Pourtant, il n’en est rien, d’après langue française TV5 monde Et la…
Circulaire, dépliant, feuillet, etc.
Madame Saint-Jean, TC Transcontinental Voici une remarque et une proposition. Vous faites distribuer aux portes des Québécois un dossier publicitaire hebdomadaire. On écrit à la première page de celui de la semaine du 6 octobre : «… retrouvez votre circulaire… » et « Vos circulaires et promotions… ». J’ai utilisé le mot « dossier » sans…
Vingt expressions et mots effrayants à affronter en octobre
Voici les vingt mots et expressions vedettes du mois d’octobre 2024. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multidictionnaire de la langue française. Administrer. Administrer des soins : Impropriété pour donner, prodiguer des soins. Admission : Anglicisme au sens de entrée (L’entrée à l’exposition est gratuite. Le prix d’entrée…
Conférence le 22 octobre à Québec
Lionel Meney à l’Asulf, le 22 octobre, à compter de 19 h 30. Conférence : Naufrage du français ? Triomphe de l’anglais ? Sur place (5000, boul. des Gradins, Québec) et à distance (réseau Zoom). Inscription nécessaire dans les deux cas avant le 19 octobre : asulf@globetrotter.net.
Dragfest country edition 2024 : où est le mot français ?
À l’Asulf, Bonjour, C’est le comble, en plus d’être d’une timidité extrême l’OQLF semble être ignorant.Dans « DRAGFEST COUNTRY EDITION 2024 », on ne rencontre aucun mot français. Si quelqu’un à l’OQLF peut identifier un mot français dans ces mots qu’il nous dise lequel. « EDITION » en français s’écrit « ÉDITION » Et la position…
Mettre la table. Vraiment ?
À la Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse, Bonjour, À la page https://plainte.cdpdj.qc.ca/fr, on peut lire sur un bouton cliquable : « débuter ».Il s’agit d’une erreur de français facile à corriger. Le verbe débuter étant INTRANSITF on ne peut lui attribuer un complément d’objet direct (entendu ou sous-entendu). Or,…
On convoque des élections
Madame Fannie Olivier, Radio-Canada On ne « déclenche » pas des élections, on les « convoque ». (Mais les journalistes de Rédio-Canna sont obstinés…) « Cette confiance est testée lors de votes », on dit plutôt « mise à l’épreuve ». François Brunet https://ici.radio-canada.ca/nouvelle/2106167/ottawa-trudeau-dissolution-parlement-explication
L’Alliance Champlain de Nouvelle-Calédonie présente l’Asulf aux lecteurs des Échos francophones des Mers du Sud, no de septembre 2024.
Échos francophones des Mers du Sud (septembre 2024)
Gym, gymnase et « dgym »
Monsieur Bernier, Il ne faut pas oublier que l’orthographe française tient compte de l’étymologie. Ainsi écrit-on gymnastique et non gimnastike. Gym est une abréviation normale de ce mot. On n’est pas obligé de prononcer à l’anglaise cette abréviation, encore moins d’ajouter un d devant. Jacques Sormany NDLR: Monsieur Sormany commente le passage suivant de l’éditorial de L’Expression juste de septembre: «…
Les accents : d’accord avec l’Asulf et sa lettre inédite au Devoir
Cette intervention me rappelle bien des souvenirs ! Dans des concours de dictée, on m’a pénalisé d’un demi-point pour avoir écrit Guatémala ou Détroit. Dans presque toutes les dictées de Bernard Pivot, on voyait réapparaître son idole Clemenceau… Comment faut-il écrire des prénoms comme Barthélemy ou Eugenio? Pourquoi Robinson Crusoé (pourtant un Anglais !) mais…
Venezuela c. Vénézuéla? (suite)
M. Bernier, Je suis entièrement d’accord avec vous pour ce qui est de la petite note au sujet du Vénézuéla [voir ci-dessous]. Mais, dans ce cas, il y a peut-être une petite explication et beaucoup de confusion à la défense du Devoir. J’ai fait une bonne partie de ma carrière dans les services linguistiques et…
Le Nénuphar et le français au pays de Gabrielle Roy
En 2021, le Recensement de la population au Manitoba[1] notait que 112 115 Manitobains pouvaient soutenir une conversation en français. Du temps de Gabrielle Roy, les francophones devaient ranger leurs livres français, à l’abri des regards. Aujourd’hui, le Manitoba compte 24 établissements scolaires qui offrent le programme de français langue première, de la maternelle à la…
Éligible ou admissible ?
Bonsoir Madame Beaupuy (Le Quotidien), Je suis un lecteur assidu de notre journal et je lis vos articles régulièrement. Je viens de lire votre article sur les nouveaux policiers embauchés. On peut lire dans l’article que plusieurs policiers sont « éligibles » à la retraite. Le mot éligible pose problème. Il est souvent utilisé en français…
À l’Asulf, septembre rime avec rentrée… linguistique !
Vous avez vécu l’été sous le signe du farniente linguistique ? Vous pouvez vous rattraper en utilisant correctement vingt mots et expressions vedettes du mois de septembre 2024. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multidictionnaire de la langue française. Action. Prendre action : Calque de « to…
Venezuela c. Vénézuéla ?
Monsieur Bernier (Asulf), L’Actualité soutient que Venezuela s’écrit sans accents. On vous écrit : « Bien qu’il n’y ait pas de norme définie à cet effet, la logique est qu’il y a un accent seulement quand d’autres lettres que le « e » changent en français par rapport à la langue originale : Pérou/Peru, Équateur/Ecuador,…
Ambulancier ou paramédic ?
Bonjour Monsieur Pelletier (Courrier de Portneuf) Selon le GDT, Antidote et Usito, le terme « paramédic » est un anglicisme à remplacer par ambulancier, technicien ambulancier, ambulancier paramédical ou paramédical. Fiche du GDT (Grand dictionnaire terminologique) Fiches destinées aux médias Vous trouverez ci-joint un document que je mets à jour depuis plus de 25 ans et qui porte sur des…
Fiches destinées aux médias
Le remarqueur Yvon Delisle présente une liste d’environ 325 formes fautives relevées dans les médias de 1998 à 2024 et qu’il dénonce de manière continue. Voir la liste
Débuter ou commencer
À la Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse, Bonjour, À la page https://plainte.cdpdj.qc.ca/fr, on peut lire sur un bouton cliquable : « débuter ».Il s’agit d’une erreur de français facile à corriger. Le verbe débuter étant INTRANSITF on ne peut lui attribuer un complément d’objet direct (entendu ou sous-entendu). Or,…
« En mode recrutement »! Mieux : En recrutement
À : temoin@radio-canada.ca Bonjour, Vu, affiché au bas de l’écran : « En mode recrutement ». On peut dire mieux selon l’Académie française et selon la Banque de dépannage linguistique du Québec. Claude Mongrain Saint-Alexis-des-Monts, Mauricie
« Care » ou Soins de santé
Opinion du lecteur de certains médias Le travail du care Au début du mois dernier, le Devoir publiait un article du professeur Soares de l’UQAM sur le travail du care. Ce mot, anglais il va sans dire, semble être utilisé par des gens du milieu de la santé et aussi par plusieurs chroniqueurs. D’ailleurs, un…
Pli des fesses ou craque des fesses ?
Mesdames ou Messieurs de l’Asulf, On lit cette expression populaire dans le Journal de Montréal. Je leur ai envoyé ce mot. Bonjour M. Guindon, Parlant de « craque des fesses », il est bon parfois de chercher un plus loin.Le mot « craque » lui-même n’est pas français et relève du parler populaire. Une « craque »…
Pour terminer l’été sur une note ensoleillée
Voici les mots vedettes du mois d’août 2024. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multidictionnaire de la langue française. Acheter. Acheter du temps : Calque de « to buy time » pour gagner du temps. Acquis, acquise. Prendre pour acquis·e : Calque de « to take for granted » pour tenir pour…
Docteur Bernier ou Le docteur Bernier ?
Bonjour Madame Morissette, Radio-Canada J’aime bien vos reportages au Téléjournal Saguenay qui sont en général clairs et complets. Hier, mardi, lors de votre reportage sur les médecins qui veulent limiter le temps des rendez-vous, j’ai remarqué une utilisation du terme docteur qui n’est pas bien comprise dans la population. Si on s’adresse au médecin, il…
Le Nénuphar et le français au pays de Gabrielle Roy
En 2021, le Recensement de la population au Manitoba (cliquez 1) notait que 112 115 Manitobains pouvaient soutenir une conversation en français. Du temps de Gabrielle Roy, les francophones devaient ranger leurs livres français, à l’abri des regards. Aujourd’hui, le Manitoba compte 24 établissements scolaires qui offrent le programme de français langue première, de la maternelle…
Le mot vient du grec « witness » !
Madame, Monsieur, Je viens de lire un article intitulé Martyr, de Rebecca Denova et traduit par Babeth Étiève-Cartwright. J’ai été stupéfait par la traduction de « The word originates from « witness » in Greek » par « Le mot vient du grec « witness » (témoin) ». Or, le mot « witness » n’est pas un mot grec. Il…
Prêts-à-boire (liaison)
Émission L’ÉPICERIE, On entend l’animatrice répéter plusieurs fois : « des prêt-à boire » (avec liaison prêt TA boire). Le pluriel de prêt-à-boire est prêtS-à-boire (la liaison devrait se faire avec S). Référence : Vitrine linguistique Claude Mongrain, Saint-Alexis-des-Monts, Mauricie
Même durant les vacances, émaillons nos propos d’expressions justes…
Voici les mots vedettes de juillet 2024. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multidictionnaire de la langue française. Acétate : Impropriété au sens de transparent. (Le diagramme a été reproduit sur un transparent.) Acheter : Anglicisme au sens d’adopter (une idée), admettre (un argument), souscrire (à un point de…
Vélos disponibles ? Mieux : en vente
À Giant Québec et à Mathieu Performance, Vous publiez un rez-de-chaussée publicitaire dans le Journal de Québec du 5 juillet (p. 17). On y lit : « 35 % de rabais sur les vélos de montagne […] Disponibles chez Giant [et chez] Mathieu performance ». « Disponibles »? Deux courtes observations sur le sujet. L’une…
Charlevoix-sur-mer
Au journal Le Devoir, J’ai été très surpris, et aussi très déçu, de voir le titre Charlevoix on the Beach en page 1 de votre cahier spécial C – Plaisirs de votre édition du 23 juin dernier. Si Le Devoir commence à céder à la pression d’utiliser des mots à la mode en anglais pour…
« Déclutcher » de Saint-Gabriel ?
Magazine Gaspésie, Alors que j’admirais la magnifique photo de Brébeuf datant de 1943 apparaissant à la page frontispice de la dernière édition du Magazine Gaspésie (no 210, vol. 62, no 2), j’ai failli m’étouffer en lisant, en surimpression, « Déclutcher » de Saint-Gabriel ! Je comprends que le magazine tente de se rapprocher de ses lecteurs au langage familier,…
Les raisons sociales seraient-elles un indice de la qualité de la langue ?
Un article du journal Le Soleil à lire
Envie d’ensoleiller vos propos d’expressions justes?
Voici les mots vedettes du mois de juin 2024. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multidictionnaire de la langue française. Accord. En accord avec : Calque de « in accordance with » pour conformément à, en vertu de, suivant (Conformément à l’article 3…). Accoter. S’accoter (avec quelqu’un.e) :…
Inventaire, stock et soldes
Monsieur ou Madame (Magasin Audiolight), On peut lire le rez-de-chaussée publicitaire du Magasin dans le Journal de Québec (10 juin). Les accroches, présentées en médaillon, en sont « Grande vente estivale / Jusqu’à 30 % sur produits sélectionnés en inventaire ». La première expression est un calque de l’anglais. En français, il faudrait dire : Grand…
Centre scolaire des Premières-Seigneuries
Mesdames, Messieurs, Permettez-moi une remarque et une suggestion pour l’appellation de l’ancienne Commission scolaire des Premières-Seigneuries (CSDPS). En effet, je suis étonnée de lire « centre de services scolaire (au singulier) des Premières-Seigneuries ». Pourquoi le singulier ? Dans cette formulation, on peut se demander à quoi sert l’emploi de l’adjectif « scolaire ». Logiquement,…
Hier : Valleyfield; dorénavant : Salaberry-de-Valleyfield
À l’Asulf, Je suis de nouveau membre de l’Asulf. Je ne suis pas un spécialiste de la langue française, mais l’utilisation du mot et de l’expression juste me préoccupe. J’ai fait la connaissance de monsieur Robert Auclair un peu avant le 125e anniversaire de la Ville de Salaberry-de-Valleyfield. J’étais alors président du syndicat des cols…
Question de l’Expression juste (juin 2024, p. 4) et réponse
Question : Si vous lisez la manchette : « Une tempête de neige frappera le Québec dès aujourd’hui » dans quelle saison devrions-nous être ? En hiver, au printemps, en été ou en automne ? Réponse : La préposition « dès » marque la précocité. Au Québec, les tempêtes de neige sont habituelles en hiver. Une tempête précoce aurait lieu en automne…
Une solution, une option (non une alternative)
À Gabriel Madeau-Dubois, Bonjour,Encore « alternative » ?« ce que je veux, c’est que QS constitue une alternative … »Une alternative comporte toujours deux options.Consultez : Vitrine linguistique Usito Université du Québec à Trois-Rivières Asulf Claude Mongrain, membre de l’AsulfSaint-Alexis-des-Monts, Mauricie
Fête nationale et Saint-Jean-Baptiste
Bonjour Monsieur Meunier, Le Quotidien Je viens de lire votre article dans lequel vous indiquiez que petits et plus grands allaient fêter la Saint-Jean-Baptiste. Ces festivités autour du 24 juin s’articulent autour de la Fête nationale du Québec et non pas de la Saint-Jean-Baptiste. Dans votre article, vous écrivez plus loin Fête nationale comme cela…
La Sépaq : deux anglicismes inutiles
Monsieur, La publicité que diffuse aujourd’hui la Sépaq auprès du grand public québécois dans le but de lui faire découvrir divers types de sorties en nature échoue lamentablement à cette occasion en matière de respect et d’enrichissement de notre langue française. La Sépaq ne sait en effet que recourir à deux inutiles anglicismes qui ternissent déjà…
Apprendre à dire « changer le monde »
Madame Anouk Lebel, Journal de Québec, Vous avez utilisé la tournure « faire une différence » (Le Journal de Québec, 21 mai, p. 8). C’est une traduction littérale de l’anglais. En français, on dit plutôt « changer le monde», « faire bouger les choses », etc. Un abonné de Québec, membre de l’Asulf, Gaston Bernier
Prix Pierrette-Vachon-L’Heureux 2024
Ce prix a été décerné à Ève Stastny de l »École Cardinal-Roy le 5 mai. Le texte, intitulé D’une rive à l’autre, a été couronné à la fois par l’Asulf, en raison de la qualité de l’écriture, et par la SHQ, en raison de sa valeur historique.
Une membre du c.a. de l’Asulf, Maryse Saint-Pierre, propose chaque mois depuis novembre dernier une vingtaine de formes fautives signalées dans le Multidictionnaire. Voici la 5e liste :
Pour que fleurissent moult expressions justes en mai Voici les mots vedettes du mois de mai 2024. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multidictionnaire de la langue française. Accomplissement : Anglicisme au sens d’exploit, réussite, succès. Bar. Bar à salades : Calque de « salad bar » pour…
Mijoteuse : 0; Crock pot : 15
Mesdames et Messieurs, Hier matin, samedi 4 mai, à l’émission de Franco Nuovo « Dessine-moi un matin », un chef cuisinier et l’animateur Nuovo ont repris une quinzaine de fois, lors d’une chronique culinaire, le mot anglais crock pot sans jamais se corriger et utiliser ou intégrer à tout le moins le mot français mijoteuse à leur discours…
De harcèlement ou d’harcèlement ?
À l’Asulf, Monsieur Maxime Laporte, président du Mouvement Québec français, nous invite à regarder une capsule vidéo sur la loi 96 – l’état du droit relatif au français comme langue du travail.Les vidéos, produites par l’Université de Sherbrooke sont très bien réalisées, les explications sont claires, la prononciation très bonne et les illustrations sont aussi…
Quelles expressions surveiller en avril ?
Voici les mots vedettes du mois d’avril 2024. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multidictionnaire de la langue française. Académique : Anglicisme au sens de scolaire, universitaire (formation scolaire, matière scolaire). Banque : Anglicisme au sens de tirelire. Chaise. Chaise roulante : Calque de « wheel chair » pour…
Dépotoir et élimination des ordures
Aux Années lumière (Radio-Canada), J’écoute votre émission régulièrement. Ce midi (13 h 10, 7 avril), on annonce un segment sur les sites d’enfouissement. Or, un site est un endroit agréable, un lieu d’harmonie, pittoresque, panoramique. Ce qui est loin d’être le cas des dépotoirs! Le terme approprié, qui se retrouve d’ailleurs dans la Loi sur la…
Mettre la table !!!???
Monsieur Jean-François Guérin, LCN Bonjour, « La table est mise … » ! Voici la chronique de Guy Bertrand à ce sujet : Mettre la table c’est disposer les couverts sur une nappe avant un repas. Au lieu de dire ça met la table pour les prochaines négociations, ça prépare le chemin pour les prochaines…
Soldes d’inventaire !?
Message transmis à Laliberté Électronique. Vous annoncez dans le Journal de Québec (4 avril, p. 13) « On fait de la place : Soldes d’inventaire; pour les nouveaux arrivages ». Vous pouvez écrire ‘Soldes d’inventaire’ si vous voulez dire : ‘soldes après inventaire’ ou ‘soldes avant inventaire’. Mais cela ne semble pas le cas, car…
Cédez-vous au tic « Je suis en mode… »?
Madame Magalie Masson (Radio-Canada) Bonjour, Dans votre reportage (29 mars) sur les inscriptions en anglais dans les clubs de hockey au Québec on entend : « On est en mode analyse … » Pourtant, l’emploi de l’expression « en mode » est critiqué par Le Figaro « En mode » : ne faites plus la…
Baltimore : À Radio-Canada, on devrait prononcer le toponyme en français
Bonjour Madame Drolet (Radio-Canada), On entend beaucoup d’animateurs prononcer le mot Baltimore en anglais. Pourtant, la directive de Radio-Canada recommande plutôt de prononcer les noms étrangers dans notre langue, en français. politique-linguistique Document PDF · 533 ko 2.3.5.1 Les prononciations de toponymes étrangers doivent tenir compte des phonèmes de la langue française de telle sorte…
Patrick Sénécal « va nous mettre la table »
À Madame Isabelle Perron (LCN), « Patrick Sénécal va nous mettre la table »! (LCN, 8 h 54)– Mettre la table, c’est disposer les couverts sur une nappe avant un repas. Au lieu de dire « ça met la table pour les prochaines négociations », ça prépare le chemin pour les prochaines négociations. Au lieu de…
Diane Lambert-Tesolin et Maryse Saint-Pierre élues au conseil d’administration
Mesdames Diane Lambert-Tesolin et Maryse Saint-Pierre ont été élues administratrices de l’Asulf lors de l’assemblée générale du 22 mars. Madame Saint-Pierre enseigne au Cégep de Trois-Rivières et madame Lambert-Tesolin est retraitée de l’Office de la langue française. Pour sa part, madame Lise Lachance a été réélue. Leur mandat est de deux ans. La composition du…
Petite Rue Champlain, Rue du Belvédère, Thetford
La Commission de toponymie du Québec lance une réflexion sur les toponymes critiqués. Le Devoir fait état de deux exemples : « avenue Moncton » et « rue Christophe Colomb » (Le Devoir, 18 mars, A8), les deux dénoncés pour des raisons historiques. La Commission devrait également tenir compte de remarques faites pour des raisons linguistiques….
Francophonie
Un membre, André Cloutier, recommande la lecture du cahier Francophonie du Devoir des 16-17 mars. En voici la référence à la version PDF : Francophonie : Cahier spécial Le Devoir Francophonie : Une richesse à partager Le cahier spécial s’intéresse à la place qu’occupent la langue française et ses locuteurs, et présente quelques outils et…
Jean-Guy Lavigne invité de la Société historique du Marigot
À l’occasion du cinquantième anniversaire de la proclamation du français langue officielle du Québec, le président de l’Asulf, Jean-Guy Lavigne, prendra la parole à 19 h 30 le 15 avril à la Société historique et culturelle du Marigot (Centre Jeanne Dufresnoy, 1 boulevard Curé-Poirier Est, Longueuil). Information
Réponse à l’accusation (non : plaidoyer)
Madame Élizabeth Laplante, TVA nouvelles Bonjour Madame, Vous nous parlez de ces trois accusés fabricants de GHB qui souhaitent changer leur « plaidoyer ». Je sais que vous ne changerez vous-même jamais d’utiliser cette impropriété terminologique qu’est le terme plaidoyer pris au sens de « réponse à l’accusation ». Un plaidoyer est ce que nous fait entendre…
Célébrer le Mois de la Francophonie en évitant certaines formes fautives
Voici les mots vedettes de mars 2024. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multi. Académicien, académicienne : Anglicisme au sens de scientifique, universitaire. Banc. Banc de scie : Calque de « bench saw » pour plateau de sciage. Chacun, chacune. Tous et chacun : Impropriété pour tout un chacun….
Instruit ou éduqué ?
Monsieur Loïc Tassé (Journal de Québec), Je lis l’article « Les Québécois : intelligents et très éduqués » (Le J. de Qc, 11 mars, p. 14). Les mots « éduqué » y exerce un monopole dont il faut se méfier. Lionel Meney note simplement : « calque de l’anglais » lorsqu’on lui donne le sens d’instruit ou…
Un membre fait part à l’Asulf du mauvais exemple de l’IRCAM
France et francophonie : mauvais exemple de l’IRCAM
Changement « drastique »? Non!
À Monsieur Frédéric Tremblay, (Radio-Canada, Chicoutimi) Ce matin, à l’émission C’est jamais pareil, j’ai noté une faute qu’on entend souvent. En aucun cas un brusque changement météorologique ne devrait être qualifié de drastique! Ce mot est un terme médical qui signifie laxatif. La presque totalité des politiciens, économistes ou commentateurs en ignorent la signification, utilisent…
Interventions des membres
Les membres de l’Asulf commentent nombre de formes fautives : « adresser » une question, « paramédic », surplus « d’inventaire », prix « régulier », étudiants « internationaux », etc. Tous sont invités à consulter la section Interventions des membres.
« Adresser » un problème? Non. Il faut dire : Aborder un problème
Monsieur le député Cliche-Rivard, circonscription de SHSA J’ai écouté, hier soir à l’émission Tout le monde en parle, avec beaucoup d’intérêt vos interventions sur l’immigration au Québec, dossier que vous maitrisez très bien. En tout premier lieu, je vous félicite de votre franchise en disant haut et fort que le Québec devrait être indépendant. Enfin,…
22 mars 2024 : assemblée générale de l’Asulf
Madame Marie-Éva de Villers adressera la parole aux membres de l’Asulf réunis en assemblée générale à distance, à 19 h, le 22 mars. Le thème abordé sera « Les différentes catégories de formes fautives dans l’usage public et leur correction ».
Vingt expressions à surveiller en février… et tout au long de l’année!
Déjouer les formes fautives grâce au Multidictionnaire de la langue française Voici les mots vedettes de février 2024. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multi. Abusée (en parlant d’une personne) : Anglicisme au sens de violée, maltraitée, violentée, victime de mauvais traitements. Balayeuse : Impropriété au sens de…
Prix « régulier » : une contravention?
Monsieur ou Madame, Le 30 mai dernier, j’ai écrit à la boutique Les Folies du cœur. J’ai fait part aux administrateurs de l’entreprise qu’ils utilisaient, d’un numéro à l’autre du Carrefour, un anglicisme sémantique des plus répandus au Québec: « régulier » pour qualifier les prix. Le qualificatif est dénoncé dans tous les répertoires correctifs, ceux…
Quebec? Signification du sigle RVQC? …
Multi-Monde Bonjour, Désolé, je ne vais pas diffuser votre communiqué. Exemple : « Retrouvez-nous à Quebec (sic) Cinéma 42e RVQC (sic) » S’il y a bien un seul nom qui doit être écrit sans faute, c’est bien le mot « Québec » qui prend un accent aigu sur la lettre « e » de la…
Surplus de stock ou d’inventaire?
Aux magasins Linen Chest, Il y a un an à quelques jours près, on vous avait félicité. La compagnie avait employé l’expression « … surplus de stock à liquider ». Ce faisant, vous aviez évité l’expression franglaise « surplus d’inventaire ». Un inventaire est une opération de dénombrement. Ce n’est pas le stock en magasin. …
Whatever! Ainsi de suite!
Au responsable de l’émission Infoman, Bonjour, Lors de l’émission du jeudi 1er février, Jean-René invite les artistes à leur soumettre leurs peintures, leurs sculptures, whatever… Pourquoi Jean-René, un homme scolarisé et intelligent, a-t-il besoin d’un mot anglais inutile en français, car notre langue possède des équivalents. Malheureusement, il n’est pas le seul à utiliser ce…
100e capsule : Père ou mère monoparentale!?établie par Danielle Langelier.
Capsule linguistique monoparentale
Stock et inventaire : ne pas confondre
Gosselin Photo, Monsieur ou Madame, Vous publiez une annonce dans le Journal de Québec (27 janvier, p. 16) et dans votre site internet. Elle est claire et va à l’essentiel. Elle reproduit quelques expressions à améliorer. Je retiens « en inventaire ». Des articles « en inventaire » sont ceux en cours de dénombrement. L’inventaire…
Un emplacement est-il un site?
Monsieur André-Philippe Côté (Le Soleil) En principe, un caricaturiste travaillant pour un quotidien francophone devrait, idéalement, utiliser des mots entérinés par les répertoires normatifs. Aussi peut-on vous critiquer amicalement quand vous écrivez « Futur site de logements sociaux » sur la caricature publiée dans Le Soleil du 23 janvier. Site !? Le Multidictionnaire (2021) note…
Déjouer les formes fautives grâce au Multidictionnaire de la langue française
Voici les mots vedettes de janvier 2024. La liste de ces derniers a été établie à partir de la 6e édition du Multi. Abus : Abus physique : Calque de « physical abuse » pour mauvais traitements, sévices, maltraitance. Abus sexuel : Calque de « sexual abuse » pour sévices sexuels, agression sexuelle. Abus verbal : Calque de…
La table alphabétique cumulative de L’Expression juste …
… portée à décembre 2023
Covid (mieux que COVID)
Le Soleil, Monsieur ou Madame, La COVID ou covid est connue de tous. Elle préoccupe tout le monde depuis quatre ans. Elle fait la manchette. Et tous, ou presque tous, oublient les mots qui se cachent sous l’acronyme. Aussi le temps ou le moment semble venu d’abandonner les capitales, les « hauts de casse »,…
Le Musée Marius-Barbeau devient le Marius B. Musée. Amélioration?
Les dirigeants du Musée Marius-Barbeau ont sans doute la certitude de parler français, de l’illustrer et de le défendre. Le Musée était bien nommé, mais cela faisait trop traditionnel, trop français même. La modernisation de l’appellation passerait d’abord par l’abréviation du patronyme de l’anthropologue (MaBeauce, 8 décembre). Dorénavant, ce sera Marius B. Ce faisant, on…
Une forme fautive par lettre et sa correction
Absorbant : Coton absorbant. Calque de ‘absorbent cotton’ pour COTON HYDROPHILE Balance d’un compte : Calque de ‘balance of account’ pour SOLDE D’UN COMPTE Certificat-cadeau : Calque de ‘gift certificate’ pour CHÈQUE-CADEAU, BON-CADEAU Date : Passé date. Calque de ‘out of date’ pour PÉRIMÉ Écarté : Archaïsme au sens de PERDU, ÉGARÉ Faire application : Calque de…
Le mot français est « ambulancier »
Lettre au Téléjournal (Radio-Canada) Bonjour Madame Bourgeois, On se désole de la situation ambulancière que vous nous rapportez. Mais on peut se désoler aussi de cet emploi du mot anglais « paramedic » privilégié par le Syndicat ou la corporation (sic) des paramédics au Québec au détriment du terme français établi depuis des lunes AMBULANCIER.Les…
Compilation de fautes signalées aux journalistes de Radio-Canada
François Brunet surveille la langue des ondes. Voici une compilation de fautes signalées aux journalistes de Radio-Canada. D’abord, les fautes de prononciation : On prononce trop souvent « gang » à l’anglo-québécoise : « gagne ». En français, on dit « gangue », qui rime avec « langue ». J’ai envoyé la remarque suivante au sujet de la prononciation de “Hong Kong” :…
Des succès de l’Asulf
La distribution du publisac de la semaine du 12 novembre dans un quartier de Québec (Limoilou) est l’occasion d’évaluer les réussites et les échecs de l’Asulf et de ses membres interventionnistes dans le domaine de la publicité. Retenons les « têtes de Turc » ou les cibles qu’étaient et que sont encore les impropriétés «…
Vingt-et-une impropriétés à garder en mémoire. Une par lettre (productrice) de l’alphabet.
Abreuvoir, Partir le bal, Cachou, Dard, Écaler, Facilités, Vente de garage, Course sous harnais, Identifier, Jet, Lancer la serviette, etc. Abreuvoir : impropriété au sens de fontaine (pour les personnes) Bal, partir le bal : impropriété pour ouvrir le bal Cachou : impropriété au sens de cajou Dard : anglicisme au sens de fléchette Écaler : au sens de…
Le français absent sur un emballage chinois
Un membre, André Cloutier, dénonce l’absence du français sur un produit chinois. Bonjour à tous, J’ai acheté un tapis de souris à la librairie Coop UQAM à Montréal le jeudi 19 octobre. Sur la boîte, la description du produit est rédigée en huit langues, sauf en français! Voir la pièce jointe en format PDF dont…
Des paramédics ? Ce sont des ambulanciers !
Le Quotidien Madame Carolyne Labrie, Je suis de vos lecteurs du Quotidien. J’attire votre attention aujourd’hui sur l’emploi du terme « paramedic » dans votre article dont le titre est « Des paramedics qui innovent ». Voici le contenu d’une capsule linguistique à cet effet : « Qu’ils soient employés comme noms ou comme adjectifs, les…
Durer longtemps ou « perdurer longtemps »?
C’est encore mieux l’après-midi Monsieur ou Madame, Les chefs d’antenne de Radio-Canada sont victimes des modes et courants qui marquent la langue. Ainsi entend-on souvent « perdurer » comme équivalent de « durer ». Ce fut le cas le 16 octobre vers 16 h. On entendit Guillaume Dumas employer « perdurer encore longtemps ». Le…
Alerte ! Formes fautives à éviter
Une forme fautive par lettre de l’alphabet. Abord : À prime abord. Impropriété pour de prime abord, au prime abord; Bâcler une affaire, une transaction : Impropriété pour conclure une affaire, une transaction; Cabaret : Impropriété au sens de plateau (à servir); Danse carrée : Calque de square dance pour quadrille; Eau : Être dans l’eau bouillante,…
Des étudiants « internationaux » ! Vraiment ?
Madame Arsenault (Le Quotidien), Le Soleil reproduit votre article intitulé « Les demandes d’admission d’étudiants internationaux explosent» (30 septembre, p. 13). Vous parlez de cette catégorie d’étudiants à douze occasions et l’expression monopolistique est celle du titre. Ce faisant, vous répétez une impropriété et un anglicisme. Voici une courte note de la Banque de dépannage…
Pourquoi pas PFDA ?
Saguenay@Radio-Canada Madame ou Monsieur, Chaque fois que vous parlez de PFAS, vous commettez involontairement un anglicisme! PFAS est l’abréviation de poly-fluoro-alkyd substances ou perfluoroalkyd substances. En français il serait plus correct de parler de SPFA, ou plus simplement de PFA, puisqu’il est évident qu’il s’agit de substances (inutile de le préciser!) Mais hélas, l’emploi du…
Qualité et statut du français
Un élève de l’école secondaire Chavigny de Trois-Rivières, Marc Ferlatte, élève de Fannie Le Vasseur, offre à l’Asulf une caricature qu’on pourrait intituler Qualité et statut du français. L’Asulf le remercie.
Le président de l’Asulf critique l’appellation Destination Québec cité dans une lettre d’opinion transmise au Soleil le 27 septembre
Monsieur ou Madame, Le bureau touristique de Québec a régressé en 2021 au point de vue linguistique. Jusqu’à cette année-là, il s’appela Office du tourisme de Québec. Il fit alors un immense bond en arrière et devint « Destination Québec cité ». La nouvelle appellation fait fi du sens des mots. Le mot « cité »…
Connaissons-nous les exclamations françaises? Ouah ! ou Wow !
Journal de Québec Monsieur Martineau, Vous êtes préoccupé par le sort du français, mais vous n’avez sans doute pas souvent le temps de vous arrêter aux exclamations. Dans votre chronique de la fin de semaine (23-24 septembre, p. 6), à la suite d’une attitude possible des syndiqués de l’État, vous lancez : « Wow, génial…
Des « Duo-Tang »?
Le Devoir Madame ou Monsieur C’est notre propre ministère de l’Éducation, nos commissions scolaires et nos milliers d’enseignants qui ont fait connaître, écrit, diffusé dans la population par les listes d’objets scolaires remises aux parents et cimenté dans l’esprit d’autres milliers d’écoliers et d’écolières cet emprunt inutile Duo-tang qui est en français une simple reliure…
De Wah! à Ouah!
Hyundai (automobiles) Bonjour,Je reçois votre publicité à la télévision et cette mention du WAH ! mis dans la bouche des comédiens.J’ai trouvé son explication dans votre site internet où l’on prend soin de nous apprendre que cette interjection renvoie à WOW , la version ANGLAISE du mot.Si votre concepteur du texte de cette publicité ou…
Inside Dali ?
Aux Musées de Montréal Bonjour, Je viens de voir au Téléjournal de Radio-Canada un reportage sur l’exposition Inside Dali, qui semble très intéressante et que j’aimerais bien visiter. Je trouve cependant que le titre en anglais nous fait passer, nous les francophones, pour des citoyens de deuxième classe, puisque notre langue ne peut annoncer une exposition…
Les dessous des mots bobettes, piastre, enfirouaper …
Les dessous des mots bobettes, piastre, enfirouaper et autres joyaux québécois Des capsules linguisticomiques basées sur les recherches du Trésor de la langue française au Québec sont diffusées cet été à Télé-Québec.
La France soumise à l’anglais?
La France soumise à l’anglais? Compte rendu de la conférence de monsieur Patrice Dallaire présentée devant les membres de l’Asulf le 26 mai 2023 à la suite de la publication de son livre Réveillez-vous… Bordel! La tranquille soumission de la France… ( Paris : Vérone Éditions, 2022. 83 p.). S’indigner, résister, contre-attaquer; la France soumise à…
Flottement de la raison sociale
Courriel transmis au Centre jardin de L’aéroport … de l’Aréoport Monsieur ou Madame, Votre entreprise hésite entre deux façons d’indiquer sa raison sociale et son adresse. La première est utilisée dans le placard publicitaire publié dans le Journal de Québec (29 juin, p. 11) «Centre Jardin de L’aéroport ». Cette appellation est inscrite dans un médaillon…
« C.VENDU » : Est-ce acceptable?
Lettre adressée à l’Asulf, concernant Royal Lepage Bonjour, Je suis membre de votre organisme depuis déjà quelques années. Je me permets donc de vous envoyer une photographie prise dans ma région concernant un écriteau de la société immobilière Royal Lepage qui m’a choquée. En effet, un ajout à cet écriteau stipulant que la maison…
Émile Bilodeau : Une langue soignée s.v.p.!
Émile Bilodeau a été choisi comme animateur du spectacle de la Fête nationale du Québec sur les Plaines d’Abraham le 23 juin en soirée. L’artiste semble ignorer les registres de la langue et la notion de qualité qui s’y rattache. Les extraits d’une entrevue accordée à Cédric Bélanger du Journal de Québec contiennent cinq ou…
Enlevée? Non : écartée
Lire le texte
« Greeters » : comment dire en français?
Lettre transmise au Devoir
Docteur Diane ou la Docteure…?
Lire la suite …
La 7e lauréate du prix Pierrette-Vachon-L’Heureux
La lauréate est madame Élia Morin. Le texte primé s’intitule Gabrielle Pleau : à la cime de la reconnaissance.
La qualité de la langue
La qualité de la langue dans un texte selon l’Asulf.
Citations…
Citations… de Michael Edwards à Michel Feltin-Palas en passant par Pierre Encrevé et Étiemble
Comment abréger « saint »?
Cliquez ici
Il faut écrire : « J’ai vu le Dr Gagnon »
Voir le texte
Anglicismes du domaine de la gestion. Formation en ligne ouverte à tous et présentée par mesdames Guilloton et Cormier.
Quand les emprunts se multiplient, le vocabulaire français se trouve appauvri et parfois méconnu. Certains domaines d’activité, comme la gestion et l’informatique, risquent de ne plus s’exprimer que dans une autre langue que le français… et de devenir difficilement compréhensibles pour beaucoup de francophones. Noëlle Guilloton, terminologue agréée et conseillère linguistique, membre de l’Asulf, et…
Consultation sur l’avenir de la langue française au Québec
Comme vous le savez peut-être, le gouvernement du Québec procède actuellement à une consultation pour alimenter la réflexion sur l’avenir de la langue et sollicite l’avis des citoyens sur la question. Si vous souhaitez participer à la consultation, vous n’avez qu’à cliquer sur ce lien : https://consultation.quebec.ca/processes/mlf-langue-francaise/f/160/. Le questionnaire porte sur les éléments suivants : état de la…
Lettre au ministre de la Langue
Pourquoi pas « Surveille ton verre » ou lieu de « Check ton verre »?
Les médias peinent à remplacer « no-show »
Voir « Interventions des membres ».
Vous connaissez le mot « déchétarien » ?
Pour en savoir plus, cliquez ici.
Décès de M. Robert Dubuc
Décès de Robert Dubuc (1930-2023) le 3 avril dernier. Il était membre du comité d’honneur de l’Asulf depuis 2014. Nos condoléances à ses proches. En hommage, voici quatre extraits de ses écrits : « … de plus en plus, Radio-Canada, imitée en cela par tous les médias, au lieu de fournir un modèle de langue à…
Médication ou médicament?
Pour en savoir plus, cliquez ici.
Au Soleil,
on ne connaît pas le mot « frasil », équivalent de « slush »
Rapports d’interventions
Rapports d’interventions de Raymond Gagnier de 2008 à 2021. En fin de rapport, sélection de lettres et tableau des fautes relevées.
Pénaliser l’anglais? Un canular!
La chroniqueuse Sophie Durocher présente une possibilité que l’Italie pénalise l’anglais si on fait preuve d’une méconnaissance de l’italien dans la Fonction publique, si on emploie l’anglais dans les documents officiels, si on ne produit pas les règlements internes des organismes en italien. Des amandes de 5 000 $ à 147 000 $ seraient possibles. Cela…
Prix courant … à l’avenir
Cliquez ici
Affichés récemment
L’Expression juste de mars et une note au sujet des « top guns » du ministre de la Santé.
Vient de paraître
Office québécois de la langue française. La qualité du français dans l’affichage public au Québec en 2021. Affichage d’entreprises de Montréal et des régions de Québec, de Sherbrooke et de Gatineau. Deux observations : 74 % de l’affichage des entreprises étudiées présentent des écarts à l’égard du français, les emprunts à l’anglais représentent 10 %…
Nouvelle édition des 500 fiches correctives
Nouvelle édition des 500 fiches correctives établies depuis 1998 par Yvon Delisle et transmises aux journalistes selon les besoins. Elles sont à la disposition de tous.
L’Expression juste – mars 2023
L’Expression juste est maintenant en ligne et consultable.
L’avenir du français et les efforts de chacun
Lettre de Pierre Lincourt au journal Le Devoir.
Vingt citations portant sur la qualité de la langue
De Duneton à Dutourd
Il faut écrire : Le Docteur Racine… (dans une phrase)
Le Docteur Racine…
Avenue Collège, avenue Promontoire, avenue Belvédère?
Pour en savoir plus, cliquez ici.
Écrire « covid » (non COVID)
Les membres du conseil d’administration recommandent aux médias d’écrire l’acronyme « covid » en bas-de-casse à l’intérieur des textes. Voici la résolution adoptée lors de la réunion du 16 janvier 2023. Attendu que la façon d’écrire et de dire les sigles suivent certaines règles fixées par l’usage; Attendu que covid, à la fois sigle et…
Interventions, page et blogue
Le secrétaire général de l’Asulf, Gaston Bernier, alimente, depuis la fin de 2012, une chronique linguistique portant sur les formes fautives relevées dans les médias. Après avoir alerté les fauteurs publics eux-mêmes, il diffuse les notes sur une page Facebook. Jusqu’ici, leur nombre cumulatif s’élève à plus de 2800. La consultation rétrospective d’une grande partie…
Raisons sociales : subvention de la Fondation Simoneau – Guertin
Monsieur André Roy, président directeur général de Québec Philanthrope, vient d’annoncer une subvention de 900 $ à l’Asulf en vue d’une campagne de sensibilisation à l’adoption de raisons sociales en français dans la région de la Capitale-Nationale. Le don provient du Fonds Hellen Simoneau et Pierre S. Guertin pour la progression de la langue française au…
« Destination Québec Cité ». Ne serait-ce pas une appellation franglaise?
Destination Québec Cité; Est-ce exact et en français?
Un calque furtif : être dû pour…
Être mûr pour… (non être dû pour…)
Le calque « régulier » résiste même à l’hiver!
Voir l’explication ici.
L’Expression juste décembre 2022
L’Expression juste décembre 2022 est maintenant en ligne et consultable.
Un récalcitrant s’en tient au calque « Vendredi noir »
Vendredi fou (mieux que Vendredi noir)
Mauvais exemples propagés par Radio-Canada selon Jacques Sormany
Radio-Canada et qualité du français
Disposition de dérogation et disposition dérogatoire
Disposition de dérogation et disposition dérogatoire, explications
En hommage à feu Pierrette Vachon-L ‘Heureux (1941-2022)
Voici trente extraits de ses éditoriaux publiés dans L’Expression juste de décembre 2014 à juin 2022.
Sincères condoléances
Nous adressons nos sincères condoléances à monsieur Auclair et à sa famille à la suite de la mort de sa femme, Antoinette Dufour-Auclair et aussi celles des membres de l’Association. Jean-Guy Lavigne, président intérimaire P.S. : Voir la chronique : https://www.coopfuneraire2rives.com/avis-de-deces/?s=antoinette+dufour&ville=500
Un usuel des expressions idiomatiques françaises
Un usuel des expressions idiomatiques françaises publié il y a plus de quinze ans est ajouté aux 24 titres présentés depuis l’automne 2021 et jugés utiles aux interventionnistes en matière de qualité de la langue.
Ordre des médecins… plutôt que « Collège »
Lettre au ministre Jolin-Barrette
En hommage à Pierrette Vachon-L’Heureux (1941-2022)
Un extrait de ses éditoriaux : « Dans notre situation minoritaire en terre d’Amérique, la qualité de notre français est un gage de survie collective au sein de la francophonie. […] » L’indifférence relativement à la qualité du français que nous utilisons nous conduit directement à l’assimilation linguistique et culturelle…» (L’Expression juste, décembre 2014).
La lauréate du prix de l’ASULF – SHQ
Le prix de l’ASULF – SHQ a été remis à Lily-Soleil Goydadin de l’école Cardinal-Roy en mai dernier. Le texte présenté au concours d’écriture historique de la Société historique de Québec dans un premier temps s’intitule « À Québec, nous serons trois » (Le Soleil, 8 octobre, p. 29). Madame Goydadin est la sixième gagnante…
Départ
La présidente de l’Association, Pierrette Vachon-L’Heureux, est décédée le 8 octobre au CHUL de Québec à la suite d’une courte maladie. Le président intérimaire, Jean-Guy Lavigne, offre ses condoléances à la famille éprouvée et il témoigne de l’apport inestimable de la présidente en fonction depuis 2014.
Madame Louise Barbeau cooptée au conseil d’administration de l’ASULF le 26 septembre 2022.
Madame Barbeau, avocate, a fait carrière à la Régie de l’assurance-maladie du Québec (1975-2007).
Éditorial : René Lévesque et les lois linguistiques
René Lévesque, la langue, son statut et sa qualité
Adopter « avantages sociaux »
Avantages sociaux et non « bénéfices marginaux »
L’Expression juste septembre 2022
L’Expression juste de septembre 2022 est maintenant en ligne et consultable.
Dictionnaire Larousse
« Larousse.fr », offre, quand cela s’impose, une section « Difficultés » à ses articles. Vérifiez « Conséquent », « Soi-disant » ou d’autres mots de votre choix.
Citation D
Des citations de Georges Dor et de Fernand Dumont sur la langue entre autres. (p. 10 à 13)
Les expressions françaises vous passionnent!
Le site « Expressio.fr », inauguré en 2005, en alignait 1500 en 2015.
« Lorsque questionné… » : du franglais?
« … lorsqu’on l’a questionné » mieux que « lorsque questionné »
Les élections générales
Circonscription et non comté
Actions et préoccupations passées de l’Asulf, maintenant repérables
Consulter les index de l’Expression juste (1987-2019) et (2020 et suivants) ainsi que celui des dix-huit mémoires rédigés de 1986 à 2021.
Docteur Gingras ou le docteur Gingras
Docteur Gingras ou le docteur Gingras ? dans une phrase
Citations D
Quinze citations du linguiste belge Albert Doppagne (1912-2003), portant sur la qualité de la langue, ajoutées au répertoire en chantier.
L’ASULF demande à la corporation des médecins de privilégier « Ordre des médecins » plutôt que « Collège… »
Voici la résolution adoptée à la réunion du conseil du 27 juin 2022 :
Monsieur Simon Jolin-Barrette à l’Académie française
Une première pour un ministre québécois. Son discours devant les Immortels est consultable à distance : cliquez ici
L’Expression juste juin 2022
L’Expression juste de juin 2022 est maintenant en ligne et consultable.
La preuve est dans le pouding
Une traduction approximative!
Projet de loi 96 et qualité de la langue
L’Assemblée nationale a adopté le projet de loi 96 le 24 mai. On y trouve des améliorations à la Charte de 1977. Mais la nouvelle loi est silencieuse en matière de qualité de la langue, comme l’était la Charte. De là l’invitation des membres de l’Asulf au Législateur et à l’Administration d’établir le fondement de la qualité…
Adjoint exécutif?
Dire mieux : Adjoint au directeur
GoLaval! ou VaLaval!
GoLaval! ou VaLaval!
Un ancien combattant n’est plus un vétéran?
Distinguer un vétéran d’un ancien combattant.
Vingt fois sur le métier…
« Traîner les pieds » et « Au rabais »
Capsules : alternative et exécutif
Les mots « alternative » et « exécutif » vous font problème? Voici deux fiches à leur sujet.
Retour sur la manifestation du 20 mars à Paris
Manifestation du Haut conseil international de la langue française et de la francophonie (Paris, 20 mars)
Le Québec langue : Un petit condensé d’anglicismes courants…
À lire : Le Québec langue, un texte fictif (mais fondé sur le réel) de Gérard Bouchard (Le Devoir, 26-27 mars, p. B12) et portant sur les anglicismes du français québécois. https://www.ledevoir.com/opinion/idees/691455/point-de-vue-le-quebec-langueBonne lecture !
Kiev ou Kyïv ?
Marcel Fourcaudot écrit : Kiev est un mot de la langue russe, tandis que Kyïv est un mot de la langue ukrainienne. Ils ont la même signification et leur prononciation diffère. Toutefois, aujourd’hui, la ville de Kyïv ne s’appelle plus « Kiev ». Le nom d’origine « Kyïv » devrait avoir préséance. Mais les usages dans différentes…
L’ASULF s’annonce
L’ASULF s’annonce dans Le Devoir (19-20 mars) à l’occasion de la Semaine de la Francophonie.
La boîte à outils
Un usuel de plus : Le Dictionnaire visuel. Il permet de trouver le mot exact des choses.
Capsules : entraîner et « lousse »
La Francofête : belle occasion de revoir « Entraîner » et « Lousse ».
Activités ou Événements chez vous?
La question mérite l’attention … surtout à l’occasion de la Semaine de la francophonie.
Chronologie sur la qualité de la langue
Voici la dernière tranche des faits marquants en matière de qualité de la langue. La chronologie, établie grâce à une subvention de l’OQLF, comporte 140 faits significatifs depuis le XVIIIe siècle jusqu’à 2021.
Rassemblement le 20 mars 2022 au Panthéon
Vous ne serez peut-être pas à Paris le 20! Mais des Français manifesteront en faveur de leur langue ce jour-là.. Voici un communiqué de DLF.
Manifestation du 20 mars à Paris
Le Haut Conseil international de la Langue française et de la Francophonie* (HCILF) transmet le message suivant :
Un français de qualité, c’est bon pour les affaires
L’OQLF mène une campagne de sensibilisation des entreprises : comment les nommer, elles, leurs activités, leurs produits et leurs services. Voir le communiqué distribué le 7 mars.
Qualité de la langue : citations D
Citations de Gérard Dagenais, de Jean Darbelnet, de Pierre Daviault et de Boucar Diouf et d’autres.
L’Expression juste mars 2022
L’Expression juste de mars 2022 est maintenant en ligne et consultable.
RIP Madeleine Sauvé (1925-2022)
Madeleine Sauvé est morte le 12 février dernier. Afin de lui rendre hommage, l’ASULF anticipe la publication de la fiche de présentation de l’important répertoire de ses observations grammaticales et terminologiques. Elle était membre du comité d’honneur de l’ASULF depuis 2012. Elle fit carrière à l’Université de Montréal à titre de grammairienne de l’institution. Ses…
Dramatique et significatif
« Dramatique », « Significatif » : prudence, en vérifier le sens lors de leur emploi.
Membre du comité d’honneur
Monsieur Guy Rocher, nommé membre du comité d’honneur, reçoit son certificat des mains du vice-président de l’ASULF (18 février 2022). L’ASULF rend ainsi hommage au grand défenseur du français qu’il est toujours…
La boîte à outils des asulfiens se diversifie.
Trois nouveaux titres : Le Colpron, le Français au bureau et Merci professeur!
Chronologie sur la qualité de la langue
Invitation à consulter la chronologie des faits de qualité de la langue, du régime français à 2011.
Versatile et capturer
Vous devez utiliser « versatile » et « capturer ». Consultez les capsules.
Ciment ou béton
Difficile de distinguer le ciment du béton? Voir une note corrective signée par un membre.
Raisons sociales anglaises
Les raisons sociales anglaises et le P.L. 96 : alerte d’un citoyen
Vient de paraître
Citations de Camus, Charlebois, Chevrier, Chirac sur la qualité de la langue. Elles valent le détour! Un clic ? et un coup d’œil.
Juridiction
Juridiction? Robert Auclair écrit au maire de Québec.
Chronologie sur la qualité de la langue
Une grammairienne à l’U. de M., le Colpron, Le Français au bureau et le p.l. 101 …. : Voir la chronologie des années 1970.
La boîte à outils des remarqueurs s’enrichit
La boîte à outils des remarqueurs s’enrichit : deux blogues et un site sont ajoutés aux seize « instruments » déjà présentés.
L’Expression juste décembre 2021
L’Expression juste de décembre 2021 est maintenant en ligne et consultable.
Citations
Quatrième tranche de citations relatives à la qualité de la langue de M.C. Blais, d’É. Blanchard, de D. Bombardier, d’Arthuir Buies….
Couper et sauver
« Couper » et « Sauver »: deux verbes à la sources de nombreux anglicismes. Rédaction et diffusion subventionnées par l’État québécois.
À voir
Trois récentes interventions de membres : Baguel? Coulé dans le ciment? Vétéran?
Deux nouvelles capsules
Les verbes « accommoder » et « assumer ». S’en méfier.
Mémoire de l’ASULF
Portant sur le projet de loi 96
Chronologie sur la qualité de la langue
Chronologie : voir 1934, 1937, 1952, 1957 et 1959 (souhait d’un office de la langue)
Déviation l’emporte sur détour!
Déviation, cliquez ici
Capsules
Deux nouvelles capsules : change et digital
Boîte à outils
Votre boîte à outils : quatre nouveaux titres
L’Expression juste de septembre 2021
L’Expression juste de septembre 2021 est en ligne et consultable.
Chronologie sur la qualité de la langue
Chronologie sur la qualité de la langue portée à l’année 1933.
Deux nouvelles capsules
Deux nouvelles capsules « charger » et « imputabilité ». Ne pas hésiter à les consulter et à s’en servir.
Rue du Petit-Champlain
Rue du Petit-Champlain, un toponyme modèle?
Conventions collectives
Monsieur Robert Auclair dénonce toujours les fautes d’importantes conventions collectives. Trois sélections sont consultables : journal La Presse, industrie de la construction, techniciens ambulanciers.
Campagne
On va à la campagne et non « … en campagne ».
Appeler
Habitude à prendre : dire « déclencher des élections » et non « appeler des… »
120 termes en français pour décrire la réalité virtuelle
L’Office québécois de la langue française met à disposition un vocabulaire de la réalité virtuelle. Voici l’adresse du communiqué l’annonçant et celle du document. https://www.oqlf.gouv.qc.ca/office/communiques/2021/20210707_vocabulaire-realite-virtuelle.aspx.
Boîte à outils
Boîte à outils : quatre usuels essentiels
Soi-disant
Savoir distinguer « Soi-disant » et « Prétendu »
Dû
Le mot « dû » vous pose un problème? Consulter la capsule réalisée par Mme D. Langelier, notre fidèle collaboratrice.
L’Expression juste de juin 2021
L’Expression juste de juin 2021 est en ligne et consultable.
Juridiction
Voir la capsule sur le mot dénoncé depuis 1991 par l’Asulf (Voir l’Expression juste, décembre 1991, p. 2)
Nouvelles venues au conseil
Mesdames Marie-Hélène Hébert de Québec et Louise-Laurence Larivière de Sainte-Adèle ont été élues au conseil d’administration lors de la 36e assemblée générale (28 mai). Les membres leur souhaitent la bienvenue.
Compléter
Le verbe « compléter » est source de formes fautives. Voyez une fiche sur le sujet.
La 7e édition du Multidictionnaire
La 7e édition du Multidictionnaire sera en librairie dans la semaine du 23 mai. Voici la présentation qu’en fait l’auteure.
Projet de loi 96
Simon Jolin-Barrette a déposé à l’Assemblée nationale – le 13 mai – le projet de loi 96 portant « langue officielle et commune…. Cliquez ici pour voir le texte.
Fake news : des équivalents en français
Fake news : des équivalents en français
Liste de fautes d’une convention collective
Liste de fautes d’une convention collective de techniciens ambulanciers, celle dite CSAQ / FTPQ 2019-2020. En voici la liste :
Nouveau : un répertoire correctif
Un répertoire correctif établi par Yvon Delisle est à la disposition de tous : 350 termes fautifs, explications, liens et références.
Ovation ou Ovation debout?
Nouvelle fiche : Ovation ou Ovation debout?
L’Expression juste mars 2021
L’Expression juste de mars 2021 est en ligne et consultable.
Francofête
C’est la Francofête du 15 au 28 mars et, en plus, son 25e anniversaire. Allez fureter du côté du site de la fête, arrêtez-vous aux dix mots vedettes de l’année, aux jeux et aux activités annoncées.
De qui parle-t-on?
De qui parle-t-on quand on écrit « Sa méthode est bien connue… sur tous les clous qu’il voit, il tape et tape… C’est ainsi qu’il a empêché l’apparition de trois nouvelles ‘places’… » (L’Expression juste, mars 2021). La réponse : Pierre Beaudry, illustre remarqueur mort en 1996. Il a promu la qualité de la langue pendant trois…
La banlieue de Québec, non « les banlieues … »
Lire l’article
J’ai mal à notre langue, j’ai mal…
Cri du cœur (lettre transmise aux journaux)
Courtoisie et problématique
Deux mots difficiles à bien utiliser : « Courtoisie » et « Problématique ». Deux fiches récentes.
Dgym? ou «gym? (prononciation)
Cliquez ici
La Francofête, la 25e, aura lieu du 15 au 28 mars 2021
Dix mots seront en vedette au cours de jeux et de concours dans la francophonie. aile, allure, buller, chambre à air, décoller, éolien, foehn, fragrance, insuffler et vaporeux. Ces activités seront mises en valeur sur le site Web.
Une fallace ou une infox au lieu de « fake news »?
Ange Bizet propose « fallace » dans Défense de la langue française (4e trimestre 2020). Le mot est présent dans des dictionnaires des seizième et dix-septième siècles. Il fait partie de la famille fallacieux, falsifier, falsification.
Francofête 2021
La Francofête aura lieu du 15 au 28 mars 2021. C’en sera la 25e. L’OQLF invite les citoyens à célébrer notre patrimoine linguistique commun. Pour l’occasion, l’Office mettra en vedette dix mots sur le thème de l’air : aile, allure, buller, chambre à air, décoller, éolien, foehn, fragrance, insuffler et vaporeux. À suivre.
L’Expression juste décembre 2020
L’Expression juste de décembre est en ligne et consultable
L’Asulf intervient auprès des organismes et de leur personnel.
On leur adresse des remarques visant l’amélioration de la langue. L’Association tient à souligner le travail exceptionnel de Robert Auclair, président fondateur. Il rédige et envoie plus d’une vingtaine de lettres par mois, soit plus de 240 par année. Sauf exception, ces communications ne sont pas publiques et n’ont pas pour but de semoncer des fautifs…
« Des charmes discrets des anglicismes »
Monsieur Michel Feltin-Palas (rédacteur en chef de L’Express) publie une lettre d’information sur le français et ses problèmes. L’Asulf vous encourage à vous y abonner. Elle s’appelle : Sur le bout des langues. La lecture en est stimulante. La chronique du 11 septembre s’intitule « Des charmes discrets des anglicismes ». L’abonnement est gratuit. Le…
RIP Alain Rey (1928-2020)
La langue française perd un grand spécialiste. Alain Rey est mort le 28 octobre. Pour sa part, l’Asulf regrettera son rôle d’éclaireur et d’autorité.
Éligible
«Éligible»? un anglicisme bien déguisé. Apprendre à le reconnaître.
Dire : Aide-soignant ou Aide-soignante; Ne pas dire : Préposé aux bénéficiaires
Préposé aux bénéficiaires
On envisage une révision de la Charte de la langue française au Québec
Voici les observations du professeur français Jean-Michel Éloy sur ce qu’un État peut faire et ne pas faire en la matière : « Beaucoup doutent que l’État… puisse agir sur la langue, au-delà des questions du ‘status’… Pourtant l’État est à la fois législateur, locuteur et organisateur. Mais surtout, il est idéologue… / Le législateur…
L’Expression juste juin 2020
L’Expression juste de juin est en ligne et consultable…
Deux nouvelles capsules
Les mots « civique » et « représentation » sont souvent mal utilisés. Deux capsules sur le sujet sont consultables. Elles sont l’oeuvre de Danielle Langelier.
Prix de l’Asulf à Annebelle Dussault
Annabelle Dussault reçoit le prix de l’Asulf destiné à marquer l’excellence et la maîtrise de la langue observées dans la nouvelle intitulée Annedda, proposée à la Société historique de Québec. Au départ, elle gagna le premier prix de la Société en raison de la valeur historique de son texte. Annabelle est la sixième lauréate de…
L’Expression juste mars 2020
L’Expression juste de mars est en ligne et consultable…
L’orthographe, est-ce la langue?
Vidéo de 20 minutes d’un sketch de deux professeurs belges. À écouter. Cliquer ici
Tout savoir sur l’Asulf
Voir la table alphabétique 1987-2019 de L’Expression juste
Priorité à « Salaberrien » et « Salaberrienne »
Le conseil propose à Salaberry-de-Valleyfield et à la Commission de toponymie de mettre le gentilé en tête de liste. Voir la résolution adoptée le 24 janvier 2020.
Concours de créativité lexicale
La créativité lexicale est un facteur important de la modernisation de la langue. À l’occasion de la FrancoFête, l’Office…. … lance son concours de créativité lexicale Après une première édition couronnée de succès, l’Office invite à nouveau les élèves du secondaire du Québec à créer des néologismes pour désigner des concepts qui n’ont pas encore…
L’Expression juste décembre 2019
L’Expression juste de décembre est en ligne et consultable…
Salaberrienne et Salaberrien
Une personne qui habite Salaberry-de-Valleyfield est une Salaberrienne. Cliquez sur Salaberrienne pour en savoir plus.
L’Asulf se lance dans le jeu!
Pierre Rivard a présenté le 10 décembre « Jeux de mots » dont il est l’initiateur. Il illustra le déroulement de plusieurs jeux (Salmigondis, La fortune vient en tournant, Porte-le au frontibus, etc.) au profit des dirigeants du Patro Laval. Les dix séances seront au programme du Patro du 14 janvier au 31 mars prochain.
AJOUTS RÉCENTS
Capsule linguistique : Vétéran, Dernier droit; Interventions des membres : Fête d’avant-match, Régulier, Distinguer « vétéran » et « ancien combattant », Conseil général « spécial », Vendredi fou.
Vendredi fou : campagne en cours
La France suit les brisées québécoises. Un collectif d’associations de France, de Belgique, de Suisse, auquel l’Asulf s’est jointe, mène une campagne en faveur de « Vendredi fou » (Black Friday aux États-Unis), jour de soldes du dernier vendredi de novembre. Le regroupement propose aux locuteurs de faire part de l’expression française à leurs réseaux,…
CAMPAGNE DE FINANCEMENT 2019
Le français ne survivra en Amérique que par sa qualité et il a besoin d’une qualité exceptionnelle pour survivre. (Daniel Johnson, 1963) Vous êtes amoureux de la langue française? Sa qualité vous tient à cœur? Afin de poursuivre nos activités de promotion de la qualité du français, l’Asulf tient une campagne de financement du 1er…
Usito, consultation gratuite
Depuis le début d’octobre, l’accès au dictionnaire québécois du français est ouvert à tous les locuteurs. On y trouve une nomenclature complète continuellement mise à jour, des définitions, des exemples d’usage, des citations, parfois des avis critiques et des articles synthèse. Tous sont invités à visiter le site et à l’arpenter (www.usito.com).
L’Expression juste septembre 2019
Dernière heure! La 78e livraison de l’Expression juste vient de paraître. L’éditorial porte sur la qualité du français et l’Administration. Autres thèmes : Latulippe et les soldes, pourquoi «rue Atateken»? On prononce Hong Kong…
Entrevue du président d’Impératif français, Jean-Paul Perreault (TVA)
Sens de la nomination de monsieur Simon Jolin-Barrette à titre de ministre responsable de la langue et du rôle possible de madame Pauline Marois. (cinq min.) https://www.tvanouvelles.ca/videos/6084074622001
Prix d’excellence à l’Asulf
Fin mars, l’Asulf a reçu, pour la deuxième fois de son histoire, le prix d’excellence Lyse-Daniels. Elle l’a reçu il y a douze ans, en 2007. Le prix est attribué par Impératif français à un organisme qui a contribué à l’amélioration du français dans l’espace public. Selon l’organisme, l’Asulf contribue depuis sa création, et de…
Concours à l’occasion de la Francofête
Seize personnes ont participé, en mars dernier, au concours organisé par l’Association à l’occasion de la Francofête (appariement de vingt tournures conseillées et critiquées). Le tirage au sort parmi les gagnants a favorisé Mme France Salvaille (Québec) et M. Jean de Lavaltrie (Montréal). Ces derniers ont reçu un abonnement au dictionnaire en ligne Usito. L’Asulf…
D’autres…. ou De d’autres…
Bonjour Madame Bégin, TVA Selon le Multidictionnaire, Antidote et la Banque de dépannage linguistique, par euphonie, la préposition et le déterminant partitif se confondent. Ex. : La présence d’autres (et non de d’autres) personnes. Article de la BDL Bonne journée, Yvon Delisle Membre de l’Association pour le soutien et l’usage de la langue française
… que l’on y croie
À l’Association Humaniste du Québec Bonjour, Vous pouvez vérifier et corriger la citation. Croire-subjonctif présent que je croie que tu croies qu’il/elle/on croie … Il me fait plaisir de vous fournir la version corrigée. — Claude Mongrain Saint-Alexis-des-Monts, Mauricie
… qui partagent avec nous
À Pierre-Olivier Zappa, journaliste à TVA Bonjour, « Qui nous partagent … » Vous voulez certainement dire : « qui partagent avec nous … » Cliquez ici Salutations de Saint-Alexis-des-MontsClaude Mongrain
France et francophonie : mauvais exemple de l’IRCAM
Bonjour Monsieur Bernier, Je suis abonné à l’infolettre de l’IRCAM (Institut de recherche et coordination acoustique/musique) en France depuis 2015. C’est assez récemment (en 2022 je crois) que cet Institut français a commencé à envoyer des bulletins d’information en anglais. Ce n’est qu’un an plus tard que j’ai commencé à protester lorsque je recevais seulement…
« Paramedic », un mot anglais
Bonjour Jean-François (Coulombe; Radio-Canada), J’étais content de vous retrouver vendredi soir. Je suis un téléspectateur du Téléjournal et j’interviens à l’occasion pour des questions linguistiques. Aujourd’hui, j’aimerais vous expliquer que le terme paramedic n’est pas un terme en français même si la corporation utilise ce terme. En français, les termes pour désigner cette profession sont…
35e assemblée générale des membres, 27 mai, 14 h (visioconférence)
On se joint au réseau et aux collègues, dans la demi-heure précédente, en cliquant sur l’adresse : https://umontreal.zoom.us/j/99797244976?pwd=WW5Ya3ZSR1hDUXBpL3k0azRuWmZTQT09
Assemblée générale
« L’assemblée générale de l’Asulf aura lieu en mode virtuel le 27 mai à 14 h., telle est la décision du conseil prise en réunion virtuelle le 24 avril. Détails à venir…
Mercedes-Benz : Solde ou Vente au rabais (non : Vente)
Message déposé dans la boîte aux lettres du site web de Mercedes-Benz de Québec et signé G.Bernier, membre de l’Asulf (www.asulf.org). Je lis votre page publicitaire publiée dans le Journal de Québec (15 février, p. 192): « Vente 3 jours seulement » Je n’en croyais pas mes yeux. Un concessionnaire qui ne ferait que trois…
Nouvelles publications en novembre sur le site de l’Asulf
Nouvelle capsule linguistique : vétéran Interventions des membres : Fête d’avant-match, texte de Robert Auclair, Régulier, Distinguer « vétéran » et « ancien combattant », Conseil général « spécial » (sic), textes de Gaston Bernier
La semaine du français
Une rencontre, organisée par Pierre Rivard et ses collaborateurs du Patro de Charlesbourg, a constitué le point d’orgue de la semaine du français en mars dernier. On y a honoré deux amoureux de la langue, Augustine Bussières et Joseph Lebeuf, ex-enseignants et auteurs du livre Le Pot aux roses, destiné aux élèves de 4e et…
Manifeste contre le colonialisme anglo-américain
Cent personnalités du monde artistique et scientifique d’une vingtaine de pays ont publié un manifeste à l’occasion du 79e anniversaire de l’appel du Général De Gaulle. Les signataires y dénoncent les petites lâchetés du président Macron et les mauvais signaux qu’il semble donner au monde francophone et à ceux qui défendent le statut et la…
Prix de l’Asulf 2019
Madame Clémence Ribordy a mérité le prix du français accordé par l’Asulf au meilleur texte littéraire des concurrents au concours d’écriture 2019 de la Société historique de Québec (SHQ). Madame Vachon-L’Heureux en a fait l’annonce le 28 avril. Lire le texte primé ici Crédit photo : SHQ
Gilles Proulx à notre tribune
L’ASULF accueillera Gilles Proulx, journaliste, historien et défenseur de la langue française, à l’occasion de sa réunion annuelle d’information, laquelle aura lieu le mercredi 15 mai à Montréal. L’exposé sera suivi d’une période de questions. La réunion se tiendra à 18 h à la salle Louis-Laberge de l’édifice de la FTQ (565, boulevard Crémazie Est, Montréal; métro Crémazie).
Porter plainte (non loger une plainte)
Madame Mathieu, Je vous ai recommandé de remplacer « représentation sur la peine » par « plaidoyer sur la peine ». Vous me rappelez que vous entendez souvent l’expression mise en cause. Dans la même page, dans un autre article, vous écrivez « Une plainte a été logée… » (Le Soleil, 5 février, p. 5)….
29 avril : Vendredi fou
Vous écrivez dans un journal de Québec, mais vous semblez ignorer un néologisme en émergence ici : « Vendredi fou ». Vous écrivez, dans l’édition du 28 avril (p. M5, 5e col.) : «… les gens se battent pour un téléviseur au Black Friday ». Le 27 novembre dernier, votre quotidien publiait treize annonces utilisant…
Pêches (non Pêcheries)
Au nouveau ministre québécois de l’Agriculture On vient de vous nommer ministre de l’Agriculture, des PÊCHERIES et de l’Alimentation. Le mot du centre détonne. On a affaire à deux activités (agriculture, alimentation) et à des installations ou à des endroits de pêche. Le mot « pêcherie », pris au sens d’industrie de la pêche, est…
En garde, messager! Tics langagiers… 3e tirage
Le recueil de chroniques du secrétaire général est un succès d’estime. Publié à compte d’auteur en juin dernier, vendu de main à main et épuisé depuis, un nouveau tirage sera mis en vente à partir du 15 décembre. On le commande à distance à https://lepressier.com , à Asulf@globetrotter.net ou à BGaston1@videotron.ca. (182 p.; 25 $)….
Lancé (au lieu de « initié »)
Lettre adressée au journal Le Devoir Votre journal a publié le 27 septembre dernier un article intitulé « Des artistes à la défense de l’expression culturelle » (p. B 3). Le sous-titre se lisait ainsi : « Ils sont une quarantaine à signer une lettre initiée par Québec Solidaire à propos des négociations de l’ALENA…
Solde (non : vente)
Lettre adressée aux épiceries Maxi Objet : Vente Madame, Monsieur, Nous avons reçu votre prospectus intitulé « Vente à 2 $ ». Nous vous avons déjà invité gentiment dans le passé à abandonner le mot « vente » dans votre publicité et à le remplacer par SOLDE. Vous êtes restés sourds à notre appel jusqu’à…
Via
Le terme « via » s’emploie uniquement dans le domaine des transports et ne s’applique qu’à des lieux. Cette préposition signifie « en passant par » et non « au moyen de », ni « par l’intermédiaire de ». Toutefois, dans le domaine de l’informatique, étant donné que l’on considère le cyberespace comme un lieu virtuel, où l’on navigue et où l’on va,…
Vente
Une « vente » est le fait de céder un bien contre de l’argent. Ce mot, n’a pas, comme l’anglais, le sens de « vente au rabais », « aubaine », « promotion », « réclame », « solde », ni de « liquidation ». Son emploi en ce sens constitue donc un anglicisme. Par ailleurs, les expressions « vente d’écoulement », « vente de garage », « vente de trottoir », « vente de feu »,…
Surtemps
Tout comme « temps supplémentaire », le terme « surtemps » est un calque de l’anglais overtime. Emploi fautif Emploi correct L’employeur doit payer le surtemps…
Session
[av_heading heading=’Session’ tag=’h1′ style=’blockquote modern-quote’ size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ padding=’10’ color= » custom_font= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] En français, le mot « session » a un sens beaucoup plus restreint que son homographe anglais. Il désigne la période d’activité d’un tribunal ou d’une assemblée, par exemple, ou une période de temps. [/av_textblock] [av_table purpose=’tabular’ pricing_table_design=’avia_pricing_default’ pricing_hidden_cells= » caption= » responsive_styling=’avia_scrollable_table’] [av_row…
Régulier
[av_heading heading=’Régulier’ tag=’h1′ style=’blockquote modern-quote’ size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ padding=’10’ color= » custom_font= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] En français standard, l’adjectif régulier signifie « qui est conforme aux règles », ou « qui ne varie pas, est constant, continu », ou encore « symétrique ». S’il qualifie des personnes, cet adjectif peut signifier que ces personnes obéissent à des règles strictes, qu’elles sont…
Prendre une marche
[av_heading heading=’Prendre une marche’ tag=’h1′ style=’blockquote modern-quote’ size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ padding=’10’ color= » custom_font= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] L’expression « prendre une marche » est un calque de l’anglais to take a walk. Il existe plusieurs autres façons de rendre cette expression en français. [/av_textblock] [av_table purpose=’tabular’ pricing_table_design=’avia_pricing_default’ pricing_hidden_cells= » caption= » responsive_styling=’avia_scrollable_table’] [av_row row_style= »][av_cell col_style= »]Emploi fautif[/av_cell][av_cell col_style= »]Emploi correct[/av_cell][/av_row] [av_row…
Place
[av_heading heading=’Place’ tag=’h1′ style=’blockquote modern-quote’ size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ padding=’10’ color= » custom_font= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Le mot « place » désigne un lieu public, un espace découvert, généralement entouré de constructions et sur lequel débouchent ou que traversent ou contournent une ou plusieurs voies de communication. Une place peut comporter un monument, une fontaine, des arbres ou…
Performance
[av_heading heading=’Performance’ tag=’h1′ style=’blockquote modern-quote’ size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ padding=’10’ color= » custom_font= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Le mot « performance » est très utilisé au Québec, et parfois de façon abusive. Dans la langue générale, une performance est un exploit, un succès, une prouesse. Dans le domaine des sports, ce mot désigne la prestation d’un athlète dans une…
Payeur de taxes
Les personnes qui paient des contributions, des taxes et des impôts sont des contribuables. Le terme « payeur de taxes » est un calque de l’anglais taxpayer. Emploi fautif Emploi correct Les payeurs de taxes se plaignent de l’augmentation constante des impôts. Les contribuables se plaignent de l’augmentation constante des impôts. Sources Dubuc, Robert. En français dans…
Partir en affaires
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Partir en affaires’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Le verbe « partir » étant toujours intransitif, il ne peut avoir de complément d’objet. Cependant, il est très souvent fautivement utilisé de manière transitive, comme dans l’expression « partir en affaires ». Il est donc préférable d’utiliser d’autres expressions pour…
Pamphlet
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Pamphlet’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Un pamphlet est un petit écrit satirique qui critique et attaque, parfois violemment, une personne, une institution ou un groupe, souvent religieux ou politique. C’est sous l’influence de l’anglais qu’il est utilisé pour désigner, à tort, un imprimé publicitaire….
Opportunité
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Opportunité’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Utilisé couramment dans les médias, le mot « opportunité » signifie « caractère opportun de quelque chose » ou « occasion favorable ». Cette acception qui était autrefois critiquée est maintenant passée dans l’usage et attestée par de nombreux ouvrages de référence. Toutefois, on peut…
Opérer
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Opérer’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Comme verbe transitif, « opérer » a les sens suivants en français : accomplir une action, effectuer une opération, exécuter une suite ordonnée d’actes en vue d’un résultat; produire un effet; réaliser quelque chose; pratiquer une opération chirurgicale. Comme verbe intransitif, il…
Oeuvrer
[av_textblock size= » font_color= » color= »] [/av_textblock] [av_heading heading=’Oeuvrer’ tag=’h1′ style=’blockquote modern-quote’ size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ padding=’10’ color= » custom_font= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Le mot « œuvrer » dans le sens de « travailler », d’« agir », appartient à la langue littéraire. Toutefois, il est tout à fait correct de l’employer au sens de « travailler pour une cause », c’est-à-dire lorsque l’on parle d’un…
Montant
[av_heading heading=’Montant’ tag=’h1′ style=’blockquote modern-quote’ size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ padding=’10’ color= » custom_font= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Un montant est le chiffre auquel s’élève un compte. Il ne faut pas confondre « montant » avec « somme », qui désigne le résultat d’une addition ou une quantité déterminée d’argent. On verse une somme, mais on demande le montant d’un chèque, d’un…
Mémo
[av_heading heading=’Mémo’ tag=’h1′ style=’blockquote modern-quote’ size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ padding=’10’ color= » custom_font= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Le mot « mémo », abréviation familière de « mémorandum », désigne une note qu’on prend pour soi-même d’une chose qu’on ne veut pas oublier, et aussi le carnet qui contient ce genre de notes. Le mémorandum est également une note écrite par un…
Levée de fonds
Même si le mot « levée » signifie, entre autres, « action de recueillir, de prélever », l’expression « levée de fonds » est un calque de l’anglais fund raising. Au sens de « campagne de financement » ou de « campagne de souscription », c’est-à-dire une collecte massive d’argent pour une bonne œuvre ou pour réaliser un projet, les expressions à privilégier en…
Kiosque
[av_heading heading=’Kiosque’ tag=’h1′ style=’blockquote modern-quote’ size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ padding=’10’ color= » custom_font= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Un kiosque est un pavillon ouvert de tous les côtés et situé dans un jardin ou un parc. Ce mot désigne aussi l’abri circulaire où s’installent les musiciens pour offrir des concerts en plein air (kiosque à musique). Porte également…
Définitivement
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Définitivement’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] En français, « définitivement » signifie « pour de bon », « pour toujours », « à tout jamais ». Cet adverbe est un anglicisme (calque de l’anglais definitely) lorsqu’il est employé dans le sens de « certainement »,…
Confortable
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Confortable’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Le mot « confortable » est souvent utilisé pour exprimer une sensation, comme dans la phrase suivante : « Je suis très confortable. » Toutefois, dans ce sens, ce mot est un anglicisme. Les choses peuvent être confortables, non…
Carte d’affaires
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Carte d’affaires’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] L’expression « carte d’affaires » est un calque de l’anglais business card. Pour désigner une petite carte sur laquelle une personne fait imprimer son nom, son titre professionnel, la raison sociale de l’entreprise ou la désignation de l’organisme…
Bureau
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Bureau’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Le mot « bureau » possède plusieurs sens. Il peut désigner un meuble, le plus souvent à tiroirs, sur lequel on écrit ou travaille; une pièce aménagée pour travailler; le lieu de travail d’une entreprise, de ses employés; un…
Breuvage
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Breuvage’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Un breuvage est une boisson d’une composition spéciale ou ayant une vertu particulière, tel un philtre ou un médicament. Dans le sens de « boisson non alcoolisée » ce mot n’est plus usité aujourd’hui, et au Québec, on l’emploie…
Bénéfice
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Bénéfice’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Un bénéfice est un avantage, ou, dans le domaine du droit, un droit, une faveur, un privilège que la loi accorde à quelqu’un. Ce mot désigne également un gain financier réalisé dans une opération (un investissement, une vente) ou…
Bar à salades
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Bar à salades’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Un bar est tantôt un endroit où on consomme des boissons (bar à vins), alcoolisées ou non, tantôt un comptoir où on s’installe pour siroter un vin ou une bière ou des produits laitiers (comptoir de crème…
Autobus (ou autocar)
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Autobus (ou autocar)’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Un autobus est un véhicule de transport collectif qui sillonne les rues des villes pour amener les citadins à leurs destinations urbaines. Beaucoup plus confortable que l’autobus, l’autocar sert au déplacement entre les villes. [/av_textblock] [av_table purpose=’tabular’…
Annonces classées
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Annonces classées’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] L’expression « annonces classées » est un calque de l’anglais classified advertisements. Il s’agit de courtes annonces rédigées en quelques lignes et regroupées par catégories (emplois, vente de meubles ou d’objets divers ou location d’appartements, par exemple), qui…
Agenda
[av_heading tag=’h1′ padding=’10’ heading=’Agenda’ color= » style=’blockquote modern-quote’ custom_font= » size= » subheading_active= » subheading_size=’15’ custom_class= »][/av_heading] [av_textblock size= » font_color= » color= »] Le mot « agenda » provient du latin et signifie « ce que l’on doit faire ». Il désigne un petit carnet dans lequel on note son emploi du temps, et, par extension, le contenu de ce carnet. Employé au sens d’ordre du…
Admission
Le mot « admission » signifie « action d’admettre quelqu’un » ou « fait d’être admis ». Ce nom a une application plus restreinte que le verbe (admettre), et il n’a pas, comme en anglais, le sens d’« entrée physique dans un lieu », ni celui de « reconnaissance », d’« aveu ». Correct dans le sens abstrait d’« inscription », de « droit d’accès permanent » ou d’« acceptation »…