Messieurs, Mesdames,
Oui, c’est encore moi le Canadien attaché à la langue française.
Votre journaliste, Valéry Lerouge a prononcé le lac Huron « ouronne’, à l’anglaise, alors que, en français, on dit « hue rond », comme pour la nation autochtone. Manifestement, elle ne sait pas que le français est une langue officielle au Canada.
Toujours cette anglomanie bien française. Et à part ça, les médias français ont ces reportages spéciaux dits : « la staurie ». Pitoyable.
Pauvre Jacques Toubon…
Au fait, je constate que jamais un journaliste de France 2, notamment Delahousse, n’a daigné me répondre personnellement. Arrogance bien franchouillarde. Par contre, quand j’envoie des corrections linguistiques à Radio-Canada, parfois, je reçois un remerciement.
François Brunet, Montréal
2 mai 2025 Bonjour Monsieur Brunet, J’ai bien pris connaissance de votre remarque concernant la prononciation du nom propre « Huron » lorsque la journaliste Valéry Lerouge a mentionné ce lac lors du « JT 20h » le 27 avril dernier. Je m’engage à transmettre immédiatement votre message à la rédaction de l’Information de France Télévisions. On reste bien sûr à votre écoute et vous souhaite une bonne journée ! Bien sincèrement, Alexandre Pivier Responsable du Service Clients de France Télévisions |