Grâce à une subvention de l’Office québécois de la langue française, l’Asulf élabore une liste sélective d’usuels propres à servir aux besoins des intervenants. Le projet est coordonné par Igor Anate, un membre du conseil d’administration. La boîte à outils compte trente usuels recommandés.
Voici un nouvel usuel du coffre à outils des membres et des citoyens désireux d’intervenir en matière de qualité de la langue.
Titres présentés jusqu’en 2023.
Nouvelle recommandation :
Weisman, Peter. Dictionnaire étymologique et critique des anglicismes. Genève : Droz, 2020. 1053 p.
Contenu : Plus de 5000 anglicismes ou américanismes ayant cours au début du XXIe siècles, de mots, de locutions ou d’abréviations. Quelques exemples : Bijoux de famille, Carpette, Cash, Cosy, Dispatcher, Dominion, Drastique, Impact, Modérateur, Pédale douce, Sénior, Sérendipité, etc. Contient une imposante bibliographie sur les anglicismes.
Utilité : Ouvrage savant destiné avant tout aux journalistes, aux communicateurs, aux chercheurs, aux enseignants, aux étudiants et au grand public. On suggère des équivalents français des anglicismes énumérés (trois exemples : interview : Entretien, entrevue; shipchandler : Avitailleur de navire, approvisionneur…; bow-window : Oriel). Les articles contiennent la graphie des mots ou expressions, les définitions, leur état présent, les équivalents français, un aperçu lexical et culturel
Utilisation : Classement alphabétique, mais enrichi de multiples renvois (par exemple : annonceur, voir speaker; fake news, voir novlangue).
Recommandations antérieures : cliquez ici