Emprunté à l’anglais loose, l’adjectif « lousse » est fréquemment utilisé au Québec, dans différentes acceptions. Toutefois ce mot n’est pas attesté dans la plupart des dictionnaires de langue française, et lorsqu’il figure dans un ouvrage lexicographique, on y signale que son emploi est critiqué.
Emplois fautifs | Emplois corrects |
Cette blouse est bien trop lousse. | Cette blouse est bien trop ample. |
Il ne faut pas laisser de lousse dans la corde. | Il ne faut pas laisser de mou dans la corde. |
L’élastique est lousse. | L’élastique est lâche. |
Ta dent est lousse, elle va bientôt tomber. | Ta dent bouge, elle va bientôt tomber. |
Oui, j’ai le temps : j’ai du lousse dans mon horaire. | Oui, j’ai le temps : j’ai du jeu dans mon horaire. |
Le nouveau contremaître est plutôt lousse en ce qui concerne le respect des mesures de sécurité. | Le nouveau contremaître est plutôt laxiste en ce qui concerne le respect des mesures de sécurité. |
À mesure qu’ils vieillissent, je donne un peu plus de lousse à mes enfants. | À mesure qu’ils vieillissent, je donne un peu plus de liberté à mes enfants (je suis plus permissif, je laisse mes enfants faire leurs propres choix). |
Cet écrivain s’est lâché lousse dans son dernier roman. | Cet écrivain a laissé libre cours à son imagination dans son dernier roman. |
On s’est lâchés lousse à la fête l’autre soir! | On s’est amusés comme des fous à la fête l’autre soir! |
Sources | La Banque de dépannage linguistique de l’OQLF De Villers, Marie-Éva. Multidictionnaire de la langue française. Éditions Québec-Amérique inc. 7e éd. 2021 |
Date | Mars 2022 |
