Monsieur Martin Jolicoeur, Journal de Québec
« Lise Watier vend son penthouse de 5,8 M $, le spectaculaire appartement montréalais situé au 18e étage….» (Le Journal … , 7-8 décembre, p. 67). C’est la manchette de votre article.
Vous utilisez un synonyme au début : appartement-terrasse. Le mot anglais exerce un monopole de fait. L’équivalent proposé par les dictionnaires courants ne sont pas d’utilisation facile dans une manchette que ce soit « appartement-terrasse » ou « appartement à terrasse ».
Il existe cependant une solution de rechange que les spécialistes devraient garder dans leur lexique personnel : « un attique ».
Michèle Lenoble-Pinson, une linguiste belge, écrit sur le sujet : « … depuis le XVIIe siècle, l’étage placé au sommet d’une construction et bâti avec des proportions moindres que l’étage inférieur s’appelle ‘étage attique’ ou, par ellipse, ‘attique’» (Anglicismes et substituts français; Duculot, 1991). Le mot trouverait facilement sa place en manchette et dans un reportage. Et, en contexte, les lecteurs le comprendraient.
Gaston Bernier, membre de l’Asulf