27 novembre 2019

Alex Harvey, le dernier effort

Le film sur Alex Harvey s’appelle «… le dernier droit (Illico). Le journaliste J.F. Néron emploie l’expression (Le Soleil, 22 novembre, p. 3.). Pourtant, elle n’a pas de sens en français. On dit « une droite » en non « un droit » si l’on veut signifier une ligne droite. Il est impardonnable que les réalisateurs et le journaliste tombent dans le panneau. Paul Roux de la Presse a dénoncé la tournure en 2006 et Usito met ses utilisateurs en garde : « L’emploi de dernier droit (de l’anglais last straight) est critiqué comme synonyme non standard de DERNIÈRE ÉTAPE, DERNIÈRE LIGNE DROITE… ». Depuis peu, l’Office québécois de la langue fait de même et note : « On peut penser que l’emploi de droit … est influencé par l’anglais… ; On remplacera la locution … par dernière ligne droite ou par une expression de sens comparable…». Il est à souhaiter que les médias apprennent à douter et ne donnent pas l’occasion aux simples locuteurs de tomber dans le panneau à leur tour.